Суд Блека И Джека (Кузьмин) - страница 74

— Ты смотри! Присосался, только не дерево, а эта железка. Видишь этот шнур, стилизованный под корень? Пытался зарядиться, не получилось, — Саймон потянул руку к шнуру, связывающему дройда и щиток. Я смотрел на светящиеся грибы, росшие прямо из этой громадины, внезапно у меня в голове вспыхнуло.

— Ложись!

Скрежет железа и громкий шум. Меня откинуло в сторону на спину, напарник увернулся от размашистого удара, мгновенно отстегнув контейнер и кинув его в мою сторону. Без лишних слов я поймал контейнер, положил его на пол и пнул подальше туда, откуда мы пришли. Осталось только разобраться с этим грузовым дройдом, что будет непросто. Громадная клешня пролетела в паре сантиметров над головой безопасника, тот успел только пальнуть в него из винтовки, уворачиваясь. Кусок каркаса из композитных материалов брызнул, противник взревел и закрылся рукой, похожей на клешню, размахивая второй во все стороны. Череда уворотов была прервана, и тело моего компаньона отлетело ближе к моей персоне, не долго думая, я, наконец, нажал на спуск дезинтегратора. Звук нагнетаемого воздуха, небольшой свист, радужный импульс вырвался из дула и вгрызся в робота. Вспышка, и ударная волна откинула нас дальше по коридору, оставляя в полной дезориентации.

— Ни хрена себе, исчезнет! — проорал я, почти ничего не слыша из-за контузии. Усилием воли перевернувшись на живот, я рукой постучал по ноге Саймона. Тот, похоже, был в полном отрубе, ибо находился ближе к взрыву. — Вставай, твою мать!

— Заткнись ты…, - простонал сгбшник.

— Повторяю, нихрена себе, испарится! Вы, сука, пьяные этот прототип делали? Почему так рвануло? — звон и тошнота всё ещё не отпускали.

— Я же говорил, есть вероятность атомного распада. И нам очень повезло, что под распад попал маленький объём материи. Ты в гриб попал, или маленькую деталь, которая была не так хорошо спаяна на этом дройде. Если бы он весь сдетонировал, от этого комплекса ничего бы не осталось. Мать твою, ну и рвануло, у меня, кажется, кровь из ушей идёт, или это мозг вытекает?

— Откуда у тебя ему взяться? — поднявшись на четвереньки, я умудрился подползти к его безмозглой голове. Тот лежал лицом вниз, не пытаясь встать. — Ты вставать-то собираешься? Может, тебе кофе принести или пледом укрыть? — положив его на бок, я ошалел. — У меня есть две новости, хорошая и плохая. С какой начать?

— С плохой, — напрягся Саймон.

— Как бы помягче выразиться, конец твоему шлему, — он тут же кинулся проверять лицевое стекло, обнаружив в нём большую сетку трещин, из которой уже начали сыпаться крупицы прочного стекла. — Ума не приложу, как ты умудрился его расхреначить. Стекло, вроде, на такие нагрузки рассчитано, хоть прыгай лицом вниз с десяти метров, тебя размажет, ему ничего не будет. Ну ты и везунчик, — хохотнул я.