Медовый месяц без правил (Лоренс) - страница 25

И он не ошибся.

Вот почему он предложил ей встретиться сегодня не в офисе, а в доме, который собирался выставлять на продажу. Он позвонил Морган и сообщил, что их предложение о покупке земельного участка принято. Сделка состоялась. Морган надо просто подписать документы.

Она согласилась встретиться с ним после обеда. И вот теперь они находятся в городском доме на полуострове, где он недавно закончил ремонт. Бывший склад, построенный в 1840-х годах, был перестроен в несколько городских домов сто лет спустя. Этот проект стал скорее искусством, чем попыткой сбалансировать исторические детали, вроде оригинального кирпичного фасада, современных ванных и кухонь, которые требовались покупателям.

В данный момент Райвер сидит на скамейке у эркера и смотрит, как Морган бродит по залу. Он хотел дать ей время осмотреться, и она этим воспользовалась. Ее широко раскрытые глаза улавливали каждую деталь, пока кончики ее пальцев касались различных поверхностей. Она не разговаривала с Райвером с тех пор, как подписала документы на кухонном столе. Она ахнула, увидев оригинальные сосновые полы в гостиной, и Райвер понял, что она в восторге. Помещение было подготовлено всего несколько дней назад, но у него возникло ощущение, что дополнительного ремонта не потребуется.

— Потрясающая работа, — сказала она наконец и повернулась к нему лицом, ее щеки покраснели. — Это потрясающе, правда.

Райвер встал и подошел к Морган, которая любовалась камином, покрытым оригинальной глазурованной плиткой.

— Я рад, что тебе нравится.

— И расположение замечательное. Дом находится недалеко от Брод-стрит и Ватерфронт-парк. Это лучшее место в Чарльстоне.

— Я тоже об этом подумал, когда нашел это место. Потребовалось много работы. Я думаю, дома не ремонтировались с восьмидесятых годов. Ты еще не видела комнаты наверху. Я уверен, ты будешь в восторге от большой ванной.

Глаза Морган загорелись. Она повернулась к лестнице, и на этот раз Райвер пошел за ней наверх. Она осмотрела три спальни и роскошную ванную из каррарского мрамора, затем повернулась, посмотрела на Райвера и с подозрением прищурилась.

— Ты решил меня подловить? — спросила она.

— Что ты имеешь в виду?

Она скрестила руки, привлекая его внимание к своей груди.

— Ты сказал, что нам проще встретиться здесь, но ты просто хотел, чтобы я увидела это место. Мы могли встретиться где угодно, но ты знал, что мне здесь понравится.

Райвер только пожал плечами и уставился ей в глаза.

— Тебе не могло не понравиться. Это удивительный таунхаус. Да, я тебя подловил, — признался он с усмешкой. — Но я только хотел, чтобы ты увидела дом, прежде чем я выставлю его на продажу. Мне кажется, я продам его довольно быстро, поэтому я не хотел, чтобы ты упустила свой шанс. Никакого давления с моей стороны.