Ледяные Волки (Кауфман) - страница 16

Глава третья

В какой-то момент Андерс смотрел на торговца, держащего его за запястье, стараясь не хныкать от боли, когда кости запястья практически скрежетали друг о друга, дыхание застряло в горле, когда ужас охватил его. А в следующее мгновение рядом с ним оказалась Рейна.

— Не смешите меня, — сказала она, протискиваясь между двумя женщинами, чтобы добраться до Андерса. — Убери от него руки, хулиган! Он просто пытался пройти.

— Пройти? — повторил мужчина, моргая. Его хватка на Андерсе не ослабла, но, как и большинство людей, столкнувшихся с Рейной, он уже выглядел немного ошеломленным.

— Пройти, — повторила она, закатывая глаза, как будто ему нужно было произнести это слово чуть медленнее, чтобы он понял. — На мой взгляд, тебе не двенадцать, так что, если ты не пришел на суд, тебе нужно убраться с дороги тех из нас, кто пытается встать в очередь. Ты стоишь прямо перед ним, преграждая путь, так чего же ты ожидал? Этот парень не виноват, что он слишком вежлив, чтобы протиснуться.

— А ты кто такая? — спросил он, выпрямляясь во весь рост и подтягивая Андерса на спотыкающийся шаг ближе. Андерс поморщился. Рейна была так же ловка в словах, как и в ногах, но Андерсу не нравилось, к чему она клонит.

Рейна не теряла ни секунды.

— Я та девушка, которая пыталась встать позади него в очереди, — ответила она, как будто это было очевидно. Это было первое правило защиты друг друга… никогда не признаваться, что вы близнецы. Люди легче верят тебе, если не думают, что ты имеешь какое-то отношение к другому. — Так мы можем подняться на помост или нет?

На помост? Андерс замер.

К этому времени прибыл член Волчьей Гвардии — высокая женщина в безупречной серой униформе, ее плащ был распахнут, обнажая накрахмаленную рубашку и брюки, черные сапоги блестели. Герб Ульфара — свирепого волка, охраняющего сам город Холбард — рычал на Андерса с того места, где он был закреплен на ее груди.

— Вы прибыли на испытание? — спросила она, пристально глядя на Рейну.

— Мы оба, — сказала Рейна, в то время как мужчина, все еще державший Андерса, попытался возразить, что они здесь ни для чего подобного. Но его хватка ослабла, и Андерс выдернул запястье, потирая его другой рукой.

— Тогда вы должны быть на помосте, — сказала женщина, поворачиваясь, чтобы идти обратно, не говоря больше ни слова. Прежде чем мужчина успел возразить, Рейна схватила Андерса за руку и потащила к помосту вслед за женщиной.

Люди оборачивались к ним со всех сторон, и Андерс не поднимал головы, лицо его пылало. Рейна, как всегда, сняла их со сковородки и бросила в огонь, а он остался один, пытаясь догнать ее, жалея, что хоть раз оказался достаточно проворным, чтобы сообразить, что нужно сказать и сделать.