Кибероружие и кибербезопасность. О сложных вещах простыми словами (Белоус, Солодуха) - страница 3

На смену любителям, пишущим вирусы и троянские программы ради развлечений, а потом и киберпреступникам, вымогающим или крадущим деньги, сегодня пришли люди, воспринимающие современные информационные системы исключительно как «поле боя».

Удивительно, но факт — первая техническая энциклопедия по этому научно-техническому направлению была издана в России, хотя за рубежом за последние 10 лет было опубликовано более 50-ти книг, и около тысячи статей, посвященных исследованиям отдельных направлений этого технического феномена. Наверное, это явилось одной из причин, почему к этой книге сразу же проявил интерес ряд зарубежных издательств. В итоге в планах на 2020 г. одного из ведущих мировых издательств «Springer» появилась книга A. Belous, V. Saladukha. «Viruses, Hardware and Software Trojans — Attacks and Countermeasures», в основу которой были положены переработанные и дополненные материалы нашей энциклопедии. Надо сказать, что в процессе работы над этой книгой по рекомендации привлеченных издательством технических экспертов была изменена целевая направленность, и соответственно расширен круг потенциальных зарубежных читателей этой книги относительно нашего «русского прототипа». А именно — вопросы, касающиеся вирусов, программных и аппаратных троянов, отошли «на второй план», а главной темой стали актуальные проблемы кибероружия и кибербезопасностп.

Так в книге появились новые разделы, посвященные проблемам кибербезопасноти. Например, есть все снования полагать, что кибератаки на объекты критической инфраструктуры будут принимать все более комплексный характер, начиная от нетривиально сложной инфраструктуры программных кодов и заканчивая все более неочевидными результатами воздействия. Так, террористические группы. желающие получить расщепляющиеся материалы (например, в виде отработанного ядерного топлива АЭС) для целей создания т. н. «грязной» бомбы, могут начать планировать не вооруженный захват в процессе «лобового» нападения на АЭС, а попробовать взломать корпоративную сеть предприятия с целью выявить логистику перевозок, внести изменения в график маршрутов, подделать передаточные документы, т. е. вывести чувствительные материалы из зоны контроля, что облегчит их возможный захват или кражу. Очевидно, с возрастанием автоматизации технологических процессов риски таких на первый взгляд фантастических сценариев возрастают, и меры противодействия необходимо просчитывать и нарабатывать заранее.

Поскольку, согласно условиям контракта с издательством, авторы оставили за собой права интеллектуальной собственности на «русскоязычный» вариант «английской книги», ими было принято решение опубликовать аналогичное издание, предназначенное для отечественных читателей. Таким образом, мы надеемся изменить традиционный подход, когда российские издательства издают переведённые на русский язык книги зарубежных авторов через несколько лет после их выхода на мировой книжный рынок.