Элиз поглядела на неё своим здоровым глазом. Второй глаз побелел и слезился — недавнее дополнение, бывшее лишь временным. Она была одета в истёртую, изорванную одежду, и несла в руках тяжёлую корзину со стиранным бельём. Из-за её сгорбленной спины и хрупкого вида казалось, что она вот-вот свалится без сил.
— Пока этот щегол не решит отправиться на свидание с Леди Кармеллой.
Карисса сжала губы:
— Брэндан никуда не пойдёт. Он знает, что Кармелла к нему равнодушна. Откуда ты знаешь, что она назначила ему свидание?
Её бабка с кудахтаньем рассмеялась, завершая свой образ старой карги:
— Потому что я и послала ему письмо, в котором просила о встрече.
Карисса была шокирована:
— Ты подписалась её именем? Но это же, это же…
— Подделка, милая моя. Это называется «подделка», — сказала Элиз, мягко похлопав Кариссу по щеке.
Кариссе Торнбер явно было не по себе:
— Он всё равно не поверит.
— Ещё как поверит, дорогая. Мужчины — глупцы, а лорды — глупцы вдвойне. Они не могут удержаться от мыслей о собственной неотразимости, — тихо сказала Элиз.
— Я всё ещё не понимаю, зачем я тебе нужна, — сказала её внучка.
— Чтобы благородство точно не умерло, — ответила пожилая женщина. — Когда он выйдет, то столкнётся с тобой. Тебе нужно только поздороваться с ним, и сказать пару любезностей. А со мной у дверей случится несчастье.
— Благородство?
Её бабка кивнула:
— Дворянчики с дутым самомнением, вроде Брэндана, часто забывают о манерах, когда рядом нет никого важного. Твоё присутствие лишь заставит его вспомнить о его более благородных качествах. — Пока она договаривала, дверь в дом Лорда Эйрдэйла открылась, и наружу вышел изысканно и богато одетый молодой человек. — Скорее, скорее — иди, — прошипела Элиз.
Карисса выпрямила спину, и принялась поспешно шагать, пройдя прямо перед молодым Брэнданом, притворившись, что не заметила его выхода.
— Карисса? — окликнул молодой лорд. — Ты ли это?
Она остановилась, и повернула к нему голову:
— Мастер Эйрдэйл! Я и не ожидала вас встретить.
Молодой человек нахмурился:
— Пожалуйста, миледи, я ведь уже просил звать меня по имени.
Карисса прикрыла рот ладонью, кокетливо хлопая глазами:
— Прости меня, Брэндан. Просто такая фамильярность кажется мне слишком поспешной.
Брэндан улыбнулся, проведя длинными пальцами по густой гриве, покрывавшей его голову:
— Отнюдь. Наши семьи были знакомы ещё до нашего рождения. Это совершенно естественно.
В этот момент Элиз Торнбер споткнулась, громко вскрикнула, и завалилась на молодого лорда, уронив корзину на мостовую, и разбросав разные предметы одежды. И если молодой человек быстро вернул себе равновесие, то Элиз продолжила двигаться вниз, рухнув на руки и колени с такой силой, что Карисса резко вдохнула, испугавшись, что её бабка может действительно пораниться.