Отрезанный мир (Мэннинг) - страница 61

Потом он задрал ей юбки, и провёл ладонью по внутренней стороне её ноги. Она слегка дёрнулась, когда его ладонь забралась ей между ног, но в остальном никак ему не сопротивлялась. Лиманд какое-то время держал там свою руку, пока женщина наконец не изогнулась слегка, будто собиралась попытаться отстраниться.

Он отреагировал мгновенно. Убрав руку, он молча отвесил ей затрещину, заставив женщину потерять равновесие. Она споткнулась о кровать, и крепко ударилась об пол.

На тот момент я скорее всего был самым разозлённым вязом за всю историю мира, и оставаться спокойным мне было нелегко. Я знал, что некоторые лорды злоупотребляли своим могуществом, позволяя себе вольности по отношению к своим служанкам. Я знал это из первых рук: мою жену, Пенни, некогда едва не изнасиловал заезжий дворянчик по имени Дэвон Трэмонт, ещё когда она была горничной в замке, а я был просто сыном местного кузнеца.

Но я не ожидал ничего подобного от Лиманда. Он определённо был неприятным человеком, но мне и в голову не приходило, что он может быть настолько отвратительным чудовищем. Мне хотелось только одного: войти в здание, и сотворить с причиндалами Лиманда что-нибудь категоричное и необратимое — и я вполне мог бы так поступить, если бы он не остановился.

Женщина встала на ноги, и, похоже, просила прощения, но Лиманд лишь рассмеялся, и вышел прочь из комнаты. Она снова встала столбом около кровати, а он пошёл заниматься какими-то делами в, судя по всему, кабинете.

Я тяжело дышал, несколько минут приходя в себя от прилива адреналина. «Почему он остановился?» — задумался я. Он спас себя от неудачного и полного боли возмездия с моей стороны, но он не догадывался о моём присутствии. Неужели он мучил горничную просто для забавы?

Обдумывая эти вопросы, я ждал и наблюдал, пока не прошёл ещё час. Я уже начал было думать о том, чтобы уйти, но тут я обнаружил карету, приближавшуюся к охотничьему домику по небольшой дороге.

Именно ради чего-то вроде этого я здесь и был, поэтому снова принялся ждать. Карету везла четвёрка лошадей, при ней были возчик и лакей, а также единственный пассажир. К тому времени, как она добралась до здания, я опознал сидевшего внутри мужчину по одному лишь его эйсару. Это был Дэвид Эйрдэйл.

Граф покинул карету, и его слуги завели её за дом, чтобы позаботиться о лошадях, припарковавшись в небольшом амбаре, отведённом для этой цели. Между тем Графа Эйрдэйла встретил хозяин дома, Лиманд, и повёл внутрь.

Лиманд, похоже, был рад его видеть, и они несколько минут вроде бы оживлённо беседовали, прежде чем усесться в гостиной, попивая вино. Они оставались там ещё четверть часа, прежде чем Принц жестом предложил ему последовать за собой, и повёл его на второй этаж.