Писатели & любовники (Кинг) - страница 151

Нет. Никакой мне импровизации. Кладу карандаш обратно в сумку и сдвигаюсь к краю своего сиденья. Как только драматург отодвинется, я сбегу.

– Вы, – показывает на девочку в двух рядах позади меня. – Вы, – показывает на мальчика в конце моего ряда. – И вы. – Показывает на меня. – Вставайте.

Встаем.

Вручает шапку мальчику.

– Выбирайте страх, любой.

Мальчик выбирает.

– Покажите остальным участникам, но не произносите вслух.

Поднимает листок, мы читаем: “Боюсь синюю жирафу”.

Господи.

– Хорошо, – говорит он мальчику, – у вас есть этот страх. Он всепобеждающий и неотступный. А вам, – говорит он девочке, – предстоит убедить его, что бояться нечего. Любым способом. – Поворачивается ко мне. – А вы… – у меня нехорошее чувство насчет всего этого, – вы – сам этот страх. Поехали.

Оба смотрят на меня. Синяя жирафа. Выпрямляюсь, опускаю плечи, начинаю лязгать челюстями и обрывать листья с деревьев, дергая головой из стороны в сторону. За этим занятием надвигаюсь на мальчика.

– Говорите с ним, – велит драматург девочке.

– Ты же понимаешь, что она ненастоящая, – говорит девочка мальчику. – Ты просто выдумал ее давным-давно, когда был маленьким, испугался в тот вечер, когда родители ссорились, но ее не существует, и она тебя не обидит. – Молодец. Но чем дольше она говорит ему, что меня нет, тем более настоящей я себя ощущаю. Мальчик отступает от меня, я иду за ним к доске, вокруг стола и обратно к нашим местам. Встаю на свой стул, нависаю над мальчиком и исторгаю громкие жуткие звуки – нечто среднее между храпом моего отца и кошмарным пением Кларка под хеви-метал. Девочка все говорит и говорит, я завываю во всю мочь, чтобы он перестал ее слышать, тяну шею, чтобы звук получался предельно громкий, и трясу головой, публика смеется и при этом немножко боится меня, а я не боюсь ничего.



В коридоре после звонка сразу видно, кто полтора часа провел на импровизации. Мы расслабленнее физически, и нам всё смешно. Движемся в одну сторону – к центральному входу, где на кругу уже урчат вхолостую автобусы. Люсилль возникает рядом, у нее бумажка-липучка.


“Мы перешагнули черту”.


Обнимаю ее изо всех сил, смеясь.

– Спасибо, спасибо, спасибо!

Затем ввинчиваюсь в толпу в поисках Сайлэса.

Снаружи вижу, как три куртки “Тревор-Хиллз” залезают в автобус. За тонированным стеклом вижу человека с планшетом, человек пересчитывает мальчишек. Не Сайлэс.

– Кейси!

Налетает Виктор Сильва.

– У меня для тебя кое-что. – Вручает мне два билета. Дэвид Бёрн в “Стрэнде”>148, Провиденс, Род-Айленд. – Мэри Хэнд выдала мне целую пачку.

– Ты сегодня был замечательный, – говорю.