Скарабей в наследство (Одувалова) - страница 7

Кейтлин отрицательно помотала головой, быстро поставила шкатулку на полку, и украдкой вытерла руки о подол платья, пообещав себе, что позже обязательно вымоет их с мылом.

Тут взгляд девушки упал на край письменного стола. Там‚ загороженный массивной открытой шкатулкой с бумагами, стоял настоящий человеческий череп.

— Что это? — с омерзением выдохнула Кейтлин, указывая на страшный предмет пальцем.

— О, — улыбнулся Диккенс. — Это любимый предмет Джона. Череп не имеет никакой ценности, но барон очень им дорожил. Всегда говорил, что обязательно вставит в завещание пункт о том, чтобы череп никогда не покидал территорию дома.

— Удивительно…

— Чему тут удивляться? Странное желание странного человека. В этом весь барон.

— Так вы говорите, что Джон Макензи был не просто одиноким старым человеком? — немного сменила тему Кейтлин.

— Одиноким? — хмыкнул Диккенс. — Если лорд Макензи и был одинок, то исключительно по своей воле. Раньше в этом доме собирался весь высший свет и богема Лондона. Каждый почитал за честь быть приглашенным сюда. Но потом… — Диккенс задумался. — Потом что-то произошло, и Джон очень сильно изменился. Он тогда приехал из очередной экспедиции, и никто не знал, где именно он пропадал несколько месяцев. Сначала вроде бы все было, как и прежде, но постепенно в доме барона перестали проходить шумные приемы, он менее охотно принимал гостей, а позже и вовсе начал избегать визитов, да и сам на приглашения не отвечал. А пару лет назад даже распустил всех слуг, кроме Абдулы и Мэлори.

— Абдула — это погибший вместе с бароном охранник?

— Да.

— А почему его так боялись и ненавидели жители?

— Он был другим, непонятным для чинного лондонского общества, не почитал Бога и вообще слыл колдуном, а еще он был по-собачьи предан своему хозяину. Добавьте к этому черную кожу, двухметровый рост и вы получите всеобщий страх и ненависть.

— А как вы думаете, из-за чего убили дядю? — Кейтлин наконец решилась задать животрепещущий вопрос.

— С этим будет разбираться полиция, но мне кажется, что во всем виновата страсть Джона.

— Страсть?

— Вот это все, — Диккенс обвел рукой комнату, показывая на рассованные по углам безделушки — вазочки, коробочки, ножички, амулеты и изваяния. — Вы даже не представляете, сколько все это стоит. И ценность многих артефактов не только материальная, но и духовная, культовая. Здесь собраны не просто старые вещи, за каждой своя жизнь, история, судьба. Почти любой из артефактов сулит либо богатство, либо успех, либо здоровье. А люди верят в чудеса и мечтают получить желаемое, не приложив к этому никаких усилий. И знаете что? Пообщавшись с бароном Макензи, я понял — мечты могут стать реальностью. Не все рассказанные при свечах истории сплошная выдумка, есть в них доля правды и, возможно, она сокрыта где-то здесь‚ среди старых, на первый взгляд, ненужных безделушек.