Чайка с острова Мираколо (Волгина) - страница 85

– Он хотел ударить меня ножом, – жалуюсь я, когда темнота ласково гладит меня по щеке.

– Пусть только попробует. Я ему не позволю, – слышится в ответ с такой убежденностью, что я невольно улыбаюсь. И засыпаю уже окончательно.

Глава 15

На следующее утро я долго смотрела в потолок с цветочным орнаментом, прежде чем сообразила, что нахожусь в доме Граначчи, у себя в спальне. Судя по бликам от воды, танцующим на потолке, близился полдень. Вокруг царила мирная тишина, и на одну чудесную минуту можно было поверить, что вчерашние ужасы мне просто приснились. Но тут проснулась моя память, услужливо подсунув жуткую картину: две сцепившиеся фигуры на причале, тусклый блеск ножа, тяжелое тело донны Ассунты в намокшем от крови платье… С кровати меня буквально сдуло ветром.

На террасе в выщербленных плитах, подсушенных солнцем, кое-где еще остались темные потеки. Рядом с опустевшим логовом валялась цепь с разорванным железным кольцом. Остальные следы преступления были надежно скрыты в мутной зеленоватой глубине канала. Мне пришлось глубоко вдохнуть несколько раз, чтобы унять головокружение.

Значит, не приснилось.

Нужно было скорее узнать, что с Ассунтой. Здесь ли еще доктор Фалетрус? Развернувшись, я пересекла прохладный холл, взлетела по лестнице… и замерла за дверью салона, услышав внутри голоса.

– Ужас какой! В голове не укладывается! – это был Рикардо. Мое лицо само расцвело в счастливой улыбке. Он все-таки приехал! Я готова была влететь в комнату, чтобы приветствовать его, как полагается любящей сестре, однако второй голос заставил меня притормозить:

– Фалетрус сказал перед отъездом, что у донны Ассунты есть шанс, но пока что она в беспамятстве, и ее состояние внушает опасения…

Алессандро? Он еще здесь? Я прижалась ухом к портьере, висевшей за дверью. Зеленый плюш кое-где посерел от пыли, и у меня, как нарочно, зачесался нос. Только бы не чихнуть!

– Проклятый убийца! Счастье, что он не успел добраться до Джулии!

От слов Рикардо у меня теплеет в груди, но интонации Алессандро заставляют насторожиться:

– Да… не успел. К счастью. Она натравила на него паурозо.

«Это не я… Карита сама так решила…» – думаю я с раскаянием. Меня снова охватывает чувство вины. Я обещала ей свободу! А получилось…

– Его опознали? – спрашивает Рикардо. Его голос звучит как-то нервно.

– Шутишь? Моррены не оставили нам такой возможности. Тела паурозо мы вообще не нашли.

– Наверняка это кто-то из людей Фальери. Проклятье! Джулия – ценный козырь для дона Арсаго, вот они и постарались избавиться от нее!

– Для дона Арсаго и для тебя тоже, – роняет Алессандро. От холода в его голосе у меня по спине ползут мурашки. Я сильнее вжимаюсь в портьеру. – Ты еще не был на острове Мираколо?