Он, она, дракон и трон (Медведева) - страница 69

— Откровенно говоря, я не против, — усмехаюсь, а затем ловлю тяжелый взгляд воина, — не понимаю, от чего ты так беспокоишься?! Она не трогала меня все эти два дня — ну, не считая этого дружелюбного разговора…

Акира молча идёт вперёд, держа руку на своём ржавом мече.

— К тому же Зар воспримет это не так легко, как я, — замечаю, вспомнив о драконе, и поворачиваю голову к ясноглазому воину, — ему твоё дежурство у моей постели вряд ли понравится… Да и вообще… что-то я не заметила, чтобы ты сильно волновался обо мне, когда королева утащила меня в тот чулан!

— Тебе ничего не угрожало: я стоял в паре метров от тебя.

— Ты ждешь от неё удара в спину и при этом не спешишь ко мне, когда нас разделяет тайный ход?

— Она не нападёт днём. Не рядом со мной.

Не пробиваемый. Прям, как тот, другой.

К слову, о драконе…

— Как я справился, Мариэль? — Зар уже ждёт меня у покоев и выглядит при этом очень довольным собой.

— Вы были на высоте, Ваше Высочество, — склоняю голову.

— Ваше Высочество? — переспрашивает Зар.

— Пока что вы — лишь сын Королевы-Матери, принц по крови. Как только сами станете королем, я начну звать вас Ваше Величество, — отвечаю, пытаясь вспомнить правила сарамнийского престоло-наследия…

Тщетно.

— Ваше Величество, — смакуя обращение на языке, протягивает Зар, — мне нравится. Я хочу, чтобы ты обращалась ко мне именно так.

— Тогда завоюйте трон Средимирья. И станьте мудрым королем для своего народа, — приседаю в реверансе, за который в другое время и на другой земле меня бы отлучили от двора — как минимум.

Потому как, не знаю я местного этикета.

Ладно, чего уж там? Ни местного, ни земного-дворцового.

Однако, Зару, кажется, нравится всё, что я делаю…

— На тебе сегодня меньше этих белил и черного раскраса, — протягивает он, разглядывая меня так внимательно, что мне становится неловко… перед Акирой.

И… оххх, знал бы ты, как мало на мне косметики, когда я сплю!

А точнее — что её вообще нет… Надеюсь, никто тебе об этом не расскажет.

— Я жду мастера Платьёццо — все мои запасы заканчиваются, — вежливо отвечаю.

— Я пошлю за ним гонца. Обещаю, тот прибудет во дворец завтра же! И сошьет тебе столько нарядов, сколько ты пожелаешь. Только, пожалуйста, не надо больше этого… этого… — неопределённо махнув рукой в сторону моего лица, так и не находится с определением Зар.

— У меня нет власти над гением, — развожу руки в стороны, мысленно радуясь подобной щедрости, — но я могу передать ему ваши пожелания… — замолкаю, отпрянув от внезапно приблизившегося лица дракона:

— Когда рядом только Акира, — шепчет тот, — можно обращаться на «ты».