Одна ночь без ведьм (Барретт) - страница 4

Однако шериф прослужил в этом городе всю свою сознательную жизнь и был известен как человек, преданный делу. Уж если эта дурацкая, почти сумасшедшая догадка испугала его сегодня поутру (ему вдруг почудилось, что все до единой таинственные смерти от неожиданных первомайских отравлений, о которых он когда-либо слышал, настигали тех, кто получал подарки от старушки Топпи), следовало проверить всё шаг за шагом, не смущаясь никакими приличиями и почтением к старости.

— Пожалуйте в дом, мистер Браунли, — любезно пригласила мисс Топпи. — Сад, мне кажется, не место для серьезной беседы. Ведь наша беседа будет серьезной, не так ли?

Гостиная в доме мисс Топпи была, оказывается, весьма скудно обставлена и плохо освещена, вдобавок здесь веяло сыростью. Шериф зябко поежился, но не только от холода, а еще и от неожиданной мысли, что он, возможно, единственный посторонний за уйму лет, удостоившийся чести быть допущенным сюда. Посреди гостиной стоял чайный столик с двумя повернутыми лицом друг к другу креслами. Здесь они и сели, хозяйка и мистер Браунли. Бритомар тут же не преминул вспрыгнуть на колени своей госпоже. Воцарилось неловкое молчание. Впрочем, неловким оно было лишь с одной стороны. Мисс Топпи разглядывала гостя с нескрываемым торжеством.

— Я ждала вас много лет, — сказала она.

— Неужели? — воскликнул шериф, изумленно откидываясь назад.

— Клянусь вам в этом, шериф. Я ведь знала, что вы, в отличие от многих, человек разумный и рано или поздно дойдете до истины.

Шериф выпучил глаза.

— Вы хотите сказать, мисс, что… м-м-м… делали это и раньше?..

Мисс Топпи кивнула.

— Вы знали, что будете изобличены, и все равно не прекращали… делать это?..

— Конечно, шериф. Вы ведь не согласитесь вот так вдруг ни с того ни с сего бросить свою работу, дело всей вашей жизни, только потому, что оно кому-нибудь не нравится… Разве я не права?

Старая леди удовлетворенно помолчала, зная, что заданный ею вопрос риторический и в ответе не нуждается.

— Нет, конечно! — ответила она сама себе, выдержав паузу. — Вот и я тоже. Нам с вами легко понять друг друга. Ведь мы оба заняты, по сути дела, одним и тем же. Мир нуждается в наших усилиях, и с вашей стороны, как и с моей, было бы в равной степени бесчестно отойти от дел.

Шериф уже успел прийти в себя после неожиданного начала — даже более того: он стал, кажется, кое-что понимать. Спокойно и вежливо он задал следующий вопрос:

— Нельзя ли поинтересоваться, мисс, в чем же вы видите ее, эту нашу, как вы выразились, общую миссию?

— Понятное дело в чем, шериф. Мы с вами сообща, хотя и независимо, избавляем наш город от преступников! — заявила она таким тоном, словно объясняла маленькому ребенку что-то новое для него, но само собой разумеющееся для всех мало-мальски зрелых людей. — Не мне вам рассказывать, сколь много их здесь. У вас одного на всех рук не хватает, да и не может хватить. Вот я и решила вам помочь. Правда, увы, и мои силы небеспредельны. Ежегодно я могу выбрать лишь одного достойного наказания…