Молчание желтого песка. Смерть толкача (Деминг, Макдональд) - страница 15

— Я просыпался и засыпал снова.

— О чем ты думал?

Я устроился поудобнее на подушках:

— Дай-ка подумать. А, мне было страшно интересно, как ты умудряешься застилать эту кровать. Она словно сделана специально, чтобы место в каюте не пропадало зря и…

— На ножках внизу есть маленькие рычажки, когда их нажимаешь, кровать отодвигается. Тебе приходят в голову самые необычные мысли.

— А потом я услышал шум мотора и подумал, что это может быть — трюмная помпа, или кондиционер, или…

— Ты нарочно говоришь о разных скучных вещах. А о том, что я тебе сказала, ты думал?

— Возможно. Немного. Почему именно я?

— Если бы можно было понять, почему нам нравится именно этот человек, а не другой, мы разгадали бы одну из самых сложных загадок вселенной. Наверное, из-за того, что произошло четыре года назад. Мне кажется, всё началось именно тогда.

Один приятель моего приятеля рассказал обо мне сэру Генри Брент-Арчеру. Речь шла о вымогательстве.

Я отправился к ним и провел три недели в их огромном и очень красивом доме. Мне удалось найти управу на двуногую акулу, подпилить острые зубы и отправить её подальше от тех мест. Все время, что я там жил, я ощущал присутствие соблазнительной и очень чувственной жены сэра Генри — уж она об этом позаботилась.

— Потому что тогда я не допустил этого?

Неужели тогда я показалась тебе совсем непривлекательной, дорогой?

— Не ты. Ситуация. Мне нравился сэр Генри. У меня были перед ним определенные обязательства — как-никак гостил в его доме. И хозяину вовсе необязательно вешать специальные правила в комнате для гостей: мол, собак ногами не пинать, лошадей не загонять, слуг не подкупать, хозяйский дневник не читать, не красть столовое серебро, не пользоваться его зубной щеткой и его женой. Когда я въехал в ваш дом, я взял на себя эти обязательства.

Она усмехнулась:

— Знаешь, а ведь это был единственный раз за всё время моего замужества, когда я попыталась завести роман на стороне. Ты мне не веришь?

— У меня нет никаких оснований тебе не верить.

— Я была благодарна сэру Генри за то, что он очень вовремя появился в моей жизни. Моя ужасная семья начала разваливаться, а благодаря ему я смогла спасти своих близких, так что я ухватилась за него. У нас с самого начала были вполне достойные отношения, потом они стали ещё лучше, а после того, как сэра Генри похоронили, я и вовсе нежно полюбила его. Так или иначе, той ночью я лежала и слушала, как стучит мое сердце. Потом встала, надушилась своими любимыми духами, надела полупрозрачный пеньюар и, как вор, пробралась в твою постель. И тут я почувствовала, как меня берут на руки, выносят в холл, опускают на пол и дают увесистого шлепка по едва прикрытому заду. Я не знала, плакать или смеяться. На всякий случай я сделала и то и другое.