Молчание желтого песка. Смерть толкача (Деминг, Макдональд) - страница 63

Красавчик продолжал смотреть прямо на меня, я улыбался. Тогда он вскочил, в два прыжка преодолел разделяющие нас двенадцать футов и встал напротив меня, широко расставив босые ноги:

— Кончай пялиться на мою девушку, ты её нервируешь.

— Я? Да перестань! Мы с Лоис знакомы уже много лет. Ей известно, что я люблю смотреть на неё. Всегда любил. А я знаю, что она любит, когда на неё смотрят. Правда, дорогая?

— Ты что, с дуба рухнул? Отвали-ка лучше по-хорошему. Она не Лоис.

Я встал:

— Её зовут Лоис Джефферсон. Уж поверь мне! — Я проскользнул мимо него, хотя он попытался меня задержать, и подошел к их столику: — Лоис, дорогая, я же Гэв Ли, неужели ты меня забыла? Ну, пошутили и хватит, а то ты всё испортишь.

Она сняла очки и посмотрела на меня:

— Я не Лоис. Меня зовут Мэри Бролл. Правда.

Удивленно уставился на неё:

— Не Лоис Джефферсон из Скарсдейла? Не жена Тома? Это остановило парня. А то он уже намылился подраться со мной прямо в баре. Когда появляешься на публике с такой роскошной игрушкой, всегда надо быть начеку.

— Дорогая, — сказал он, — как тебе нравится этот клоун? Ты понимаешь, что он говорит? Том Джефферсон. Томас Джефферсон. Кончай нервировать нас, парень, или я позову…

Я повернулся к нему:

— Неужели так трудно проявить немного элементарной вежливости? У её мужа было прозвище Том — я думаю, не нужно объяснять почему. Его настоящее имя… — я повернулся к женщине: — Как зовут Тома по-настоящему, дорогая?

Она рассмеялась:

— Но я в самом деле с вами незнакома!

— Нет, это просто невозможно. Совершенно фантастическое сходство… Я бы никогда не поверил… Мисс Бролл не могли бы вы…

— Миссис Бролл.

— Извините, миссис Бролл, не будет ли слишком большой наглостью с моей стороны попросить вас на минуточку встать?

— Я думаю, нет.

— Черт подери, хватит…

Я снова повернулся к парню:

— Ну какой от этого может быть вред, мистер Бролл?

Она встала рядом со своим стулом. Я подошел к ней поближе и посмотрел ей прямо в глаза:

— Видит Бог, я действительно ошибся. Никогда бы в это не поверил. Вы немного выше Лоис, да и глаза у вас потемнее, миссис Бролл.

— А теперь уходи отсюда, — сказал парень.

Усевшись за столик, она сказала:

— Помолчал бы ты лучше, Карл. Ну, человек ошибся. Что тут такого? Пожалуйста, извините Карла, мистер…

— Ли. Гэвин Ли. Для моих друзей — Гэв.

— Я что-то не вижу здесь твоих друзей, — сказал парень.

Незнакомка одарила меня очень милой, но немного неёстественной улыбкой:

— Гэв, это грубое животное зовут Карл Брего. Карл, будь хорошим мальчиком и пожми Гэву руку.

Я увидел в глазах Карла жесткое выражение и понял, какой известный детский трюк он сейчас попытается выкинуть. Когда он протянул мне руку, я сжал пальцы — он мог изо всех сил напрягать свои бицепсы, пытаясь раздавить мою ладонь, я лишь спокойно улыбался: