Молчание желтого песка. Смерть толкача (Деминг, Макдональд) - страница 8

Человек вроде тебя, Гарри, должен понимать, что твой приятель, сообщивший тебе неверную информацию, мог просто ошибиться.

— Я знаю Мэри. Она обязательно связалась бы с тобой.

— Могла бы.

— Что?

— Если у кого-то из моих друзей возникают проблемы, они знают, что я всегда здесь. Она могла прийти ко мне, но не пришла.

— Она заставила тебя пообещать ей, что ты никому не скажешь, где она.

— Бролл, пойдем со мной, я покажу тебе белый «форд», взятый напрокат, и ту леди, что наняла его и ездила со мной в Майами, а потом вернулась назад.

— Ты молодец, что не сдаешься, но у тебя много друзей, и они, не задумываясь, солгут ради тебя. Каждый из них. Подумай обо всём хорошенько и передай ей то, что я тебе сказал. Она должна связаться со мной.

Мы оба встали, я поднял пистолет и протянул его Гарри. Он взял пистолет, посмотрел на него и положил в карман пиджака.

— Пожалуй, мне надо от него избавиться, — сказал он.

— Пожалуй, если ты не уверен в том, что тебе опять не придет в голову какая-нибудь дурацкая идея.

— Я только хотел тебя напугать. И всё.

— Тебе это удалось, Гарри, — сказал я, взглянув на него.

— Скажи ей, чтобы позвонила в офис, потому что я не живу дома. Там слишком пусто.

— Если по прошествии стольких лет я встречу твою жену, то обязательно передам ей всё, что ты сказал.


II


Мейер поднялся на борт «Битой флеши» без двадцати шесть, через пять минут после того, как ушел Гарри Бролл. Он уже переоделся и был готов отправиться на борт тримарана «Джиллиан III», где должна была состояться вечеринка, на которую нас с ним пригласили. Он облачился в брюки, расцветкой напоминающие тент цирка шапито, и розовую рубашку в тон одного из тысячи узоров на брюках.

— Боже милосердный, — только и сказал я.

Мейер положил руку на свое массивное бедро и медленно повернулся на триста шестьдесят градусов.

— Парадное оперение, — важно заявил он. — Разве ты не заметил, что наступила весна?

— Если ты повесишь на шею фотоаппарат и пойдешь в пятидесяти футах впереди меня, никто и не заподозрит, что мы вместе.

— Фу, у тебя совершенно нет совести! — возмутился он и направился к бару. — Кстати, как там мистер Гарри Бролл?

— Кто? Ах да, конечно. Мистер Бролл.

— Макги, пожалуйста, перестань испытывать мое терпение.

— Вместо того чтобы устраивать демонстрацию мод, тебе следовало бы принюхаться как следует, а потом начать бросать вокруг пристальные взгляды. Затем ты увидел бы шесть стрелянных гильз, лежащих в пепельнице, и понюхал их. А после этого тебе надо было порыскать по каюте и определить, куда вошла каждая пуля, в том числе и та, обнаружить которую труднее всего. Она попала в мой замечательный модельный каблук и покончила с ним так же надежно, как пытался покончить со мной Гарри Бролл.