– Пол, скажу тебе честно: прямо сейчас я не могу допустить, чтобы меня об этом допрашивали.
Он отъехал от письменного стола на своем большом вращающемся кресле, встал и надел шляпу. Не говоря ни слова, двое мужчин подошли к двери, выходящей в коридор. Мейсон выключил свет, захлопнул дверь и защелкнул замок.
– Куда мы можем пойти? К тебе в контору?
Дрейк переступил с ноги на ногу. Ему явно было не по себе.
– В чем дело? Неужели трусишь? – удивился Мейсон. – Мы же столько дел провернули с тобой вместе, а ты сейчас ведешь себя так, будто у меня оспа. Подумаешь: два полицейских детектива хотят задать мне вопрос, на который я не намерен отвечать. Это совершенно не означает, что я не могу отправиться к тебе в контору, чтобы поболтать в неофициальной обстановке. Если бы они застали тебя в моей конторе, это было бы не очень хорошо, но тебя не должно волновать, если они застанут меня у тебя.
– Дело не в этом, – вздохнул Дрейк. – Я должен тебе кое в чем признаться. Я собирался тебе это сказать, когда зазвонил телефон.
– Признаться?
Дрейк кивнул и отвел взгляд. Мейсон вздохнул.
– Хорошо, давай возьмем такси и покатаемся по району.
Перри Мейсон пропустил детектива вперед, и тот первым уселся в такси.
– Поезжайте прямо по улице. После того как проедете два квартала, можете завернуть и покружите по району, – велел Мейсон водителю.
Таксист странно смотрел на них несколько секунд, потом тронулся с места. Адвокат повернулся к Полу Дрейку.
– Ну?
– Ситуация странная, – заговорил детектив. – Я хочу понять одну вещь, Перри. Я не стану тебя обманывать и подставлять, как не делаю ни с одним клиентом. Я пытался с тобой связаться и не смог. Тогда я позвонил Брэдбери, который является моим непосредственным клиентом в этом деле. Он сказал: все нормально! Мне обещали двести баксов, а деньги мне нужны. В последнее время мало работы…
– Пропусти эту душещипательную часть, – попросил Мейсон. – Давай рассказывай, что произошло, и побыстрее, потому что у меня сегодня еще есть дела.
– В общем, так, – быстро заговорил Дрейк. – Я вернулся в агентство и стал ждать тебя сразу после того, как выяснил все, что мог, про это убийство. В это время пришла молодая женщина – хорошо одетая, привлекательная внешне, но смотрела как-то странно. Я не могу это четко объяснить, но у нее было такое выражение лица, которое мне не понравилось. Она заявила, что знает об убийстве Пэттона и…
– Минутку! – перебил его Мейсон. – Откуда она могла в то время знать, что Пэттон убит, черт побери?
– Понятия не имею. Я повторяю тебе ее слова.