– Ты понял, что он имел в виду? – Да. И мы вполне можем выяснить отношения с этим типом прямо сейчас, и не откладывать это на потом. Он не посмеет мне больше угрожать.
– Я думаю, что за дверью конторы наблюдают детективы.
– Да, должны бы. Они хотят меня задержать. Вот что, Делла. Я сейчас нахожусь примерно в восьми кварталах от конторы, в турецкой бане. Выход из нее прямо на проспект. Вместе с Брэдбери садитесь в такси и подъезжайте к турецкой бане. Я буду стоять в дверном проеме. Заберете меня.
– Ты считаешь, что для меня безопасно уходить вместе с ним? Ты не думаешь, что детективы что-то заподозрят?
– Нет, не думаю, – ответил Мейсон. – И мне нужен свидетель. Положи в сумочку карандаш и блокнот, может понадобиться стенографировать. Я собираюсь добиться взаимопонимания с Брэдбери и прямо сейчас.
– Хорошо. Мы будем на месте через десять минут. Пожалуйста, шеф, будь осторожен.
Перри Мейсон опять задумчиво нахмурился, когда опускал трубку на рычаг. Он вышел из турецкой бани, поднялся по ступеням и подставил лицо теплым лучам утреннего солнца. Он стоял в проеме двери, открывавшейся прямо на тротуар, и наблюдал за спешащими пешеходами. Все они почти бегом направлялись в офисные здания в деловой части города. Он внимательно осматривал мелькавшие перед ним лица с живым интересом человека, который научился сразу же определять характер свидетеля, фактически один раз взглянув на того. Более того, адвоката не просто интересовали люди, он пытался читать истории жизни, написанные на лицах толпы, бегущей по городским улицам.
То и дело в его сторону бросали взгляды молодые привлекательные женщины, иногда делая это украдкой, а иногда смотря прямо и внимательно, изучая того, кто пытался изучать их. Время от времени взгляд Мейсона ловил какой-то мужчина, хмурился в негодовании или принимался рассматривать адвоката так, что сразу было понятно: человек считает, что застиг врасплох наблюдающего за кем-то детектива.
Мейсон неподвижно стоял минут пять, и тут внезапно увидел спешащую по улице знакомую блондинку. Она интуитивно почувствовала, что на нее кто-то смотрит, и подняла глаза. Узнав Мейсона, она улыбнулась. Адвокат приветственно приподнял шляпу.
Это была молодая женщина из табачного киоска в холле офисного здания, где находилась контора Мейсона. Она резко повернула к нему.
– Что вы стоите такой задумчивый, мистер Мейсон? – спросила она.
– Просто пытаюсь найти ответ на вопрос, Мейми. А ты что так спешишь?
– Просто привычка.
– Ты можешь сделать мне одолжение, Мейми?
– Конечно.
– Забудь, что ты меня здесь видела, если кто-то вдруг спросит тебя обо мне.