Нон Лон Дон (Мьевилль) - страница 43

— Водители, которые пришли к нам работать, тоже дали клятву доставлять пассажиров туда, куда им нужно, несмотря ни на какие препятствия. А также защищать их.

— Защищать от чего? — спросила Занна.

— Да мало ли от чего? От воздушных налетчиков, например, — ответил Джонс. — Летающие кальмары тоже, хотя они чаще охотятся высоко, там, где бывают и поднебесные рыбаки. Есть и другие опасности. Есть такие маршруты, где можно попасть в зубы жирафа, если не повезет или если кондуктор растяпа.

Девочки в недоумении переглянулись.

— Я уже где-то слышала об этом, — сказала Диба.

— Но я же видела жирафов, — удивилась Занна. — Это мирные животные.

— Ну да, они совсем безобидные, — добавила Диба.

— Ха-ха-ха! — Весь автобус обернулся на хохот Джонса. — Эти твари хорошо постарались, если вы там все поверили, будто эти хиппи-беженцы из вашего зоопарка и есть настоящие жирафы! Может, вы еще скажете, что длинные шеи у них для того, чтобы доставать листья с высоких деревьев? И уж, конечно, не для того, чтобы злобно размахивать шкурами своих жертв! Эх, девочки, зверей, которые сумели запудрить людям мозги, на свете очень много. Но вот кошек, например, в Нонлондоне совсем нет! А почему? Потому что в них нет никакой загадки! В них ни капельки таинственности, ничего, так сказать, чарующего, колдовского! Глупые твари. Зато свиньи, собаки, лягушки — это да, эти сюда пробираются, и в больших количествах. Вообще, у нас тут движение туда и обратно довольно интенсивное. И они всегда в курсе, если должно произойти важное событие. Всегда друг с другом на связи.

— Так вот оно что… Теперь все понятно! Занни, — задумчиво сказала Диба, — помнишь лисицу? И других зверей тоже? Значит, им было известно, что ты… ну, как там тебя окрестили…

— Шуази, избранная, — подсказала Занна.

— Правда, к кошкам это не относится, — продолжал между тем Джонс. — Они слишком заняты собой. Ну да ладно, вернемся к главному. Вы знаете, какая здесь у нас появилась опасность. И опасность эта с каждым годом становится все серьезнее.

— Вы хотите сказать… — начала было Занна, но Джонс тут же приложил палец к губам.

— Верно, — понизил он голос. — Вот поэтому вы здесь и оказались.

— Но кто он такой? И что ему надо?

— Лучше не будем говорить об этом здесь, — прошептал Джонс. — Осторожность прежде всего. Вы понимаете, что я хочу сказать. Предсказители все вам объяснят.

— Следующая остановка, — объявил он громким голосом, — станция Манифест!


Они проплыли мимо огромного здания, внешне чем-то напоминающего кафедральный собор, всего в нескольких метрах от его окон. Люди, заметив летящий мимо автобус, с любопытством высовывались из окон своих офисов. В здании этом, словно в куске сыра, во многих местах на самых разных уровнях виднелись какие-то странные дыры. А из дыр выходили рельсы со шпалами. Эти железнодорожные пути прямо в воздухе разбегались в разные стороны: одни шли до самого горизонта, другие сбегали вертикально вниз, третьи спускались широкой спиралью — это очень напоминало американские горки. Достигнув земли, рельсы исчезали в вырытых в ней отверстиях, словно в тоннелях или, скорее, шахтах.