— Значит, мы оба будем заняты этим вечером, — улыбнулась я, укладывая ладонь в тонкой перчатке поверх руки моего супруга.
Мы чинно проследовали до кареты — обычной, городской кареты с гербом герцога Руэна на дверце. Ехали не долго. Яркая иллюминация королевского дворца была видна издалека. Я с интересом разглядывала вереницу карет, слуг с факелами и стоящих, словно статуи, стражников и порхающих бабочками пажей. На свадьбе Марии-Эллы все было очень похоже, хотя и не так ярко, пышно и многолюдно.
Кучер милорда свое дело знал и сумел подъехать к самому крыльцу. Мы вышли, и не глядя по сторонам, двинулись вверх. Тут нас поджидала первая неприятность — ночные фиалки в широких низких вазонах пахли так, что меня начало мутить. Я постаралась дышать ртом, пропуская прохладный ночной воздух сквозь уголки губ, но лорд заметил, нахмурился и сделал пасс рукой, отгоняя неприятный запах.
Вторая неприятность случилась примерно на середине мраморной лестницы — у идущей впереди дамы оборвалось длинное, трехрядное ожерелье. Бусинки волной хлынули вниз прямо под ноги идущим сзади. Кто-то уже упал, кто-то жалобно вскрикнул, цепляясь за гостей идущих рядом — мы шли в том же темпе, что и прежде. Мой лорд лишь щелкнул пальцами — и мы оба взлетели над крыльцом. Совсем чуть-чуть, почти незаметно, но достаточно, чтобы просто не замечать гладкие шарики жемчуга на скользких ступенях.
В дверях на нас упала гирлянда из цветов. Я так испугалась, что испепелила её в один миг! Белый пепел по знаку супруга взмыл вверх, даже не запачкав мое платье. Дальше был просторный холл, полный суеты и слуг, а за ним — вход в огромный бальный зал, у двери которого нас уже ждал мажордом.
Выслушав торжественное перечисление наших титулов, я постаралась сдержать вздох — вот чего мне в Темных землях не сиделось? Там, наверное, уже стекло изготовили и рамы сколотили, можно и к экспериментам приступать.
В зал я вошла с таким трагичным лицом, что скрипачи оборвали музыку. Темный лорд за руку подвел меня к парному трону и, поклонившись, объявил на весь зал:
— Ваши Величества, позвольте вам представить мою супругу, Темную леди, урожденную баронессу МакГроув.
Полный невысокий мужчина вежливо кивнул и уперся в меня тяжелым взором, брезгливо оттопырив нижнюю губу. Сидящая рядом женщина кукольной внешности смотрела иначе, ее явно занимали крой моего платья и форма украшений.
Впрочем, муж не стал затягивать паузу — махнул рукой, и слуги внесли подарки Их Величествам. Кусок паутинного шелка лежал сверху, маня Ее Величество своим неповторимым блеском. Рядом красовался ларец с редкими ингредиентами, за ним пряталась шкатулка с золотыми монетами, а венчала все это богатство целая батарея стеклянных безделушек.