Пропавшее Рождество (Дельвиг) - страница 45

Значит все это время полицейские терзали бедного Жан-Жака.

— Разделяю ваше возмущение. Я из-за них даже поесть не успела. — Для наглядности она погладила живот. — Но с другой стороны — работа у них такая...

— Их работа охранять меня, когда я в этом нуждаюсь, а не распугивать клиентов. Хотите, угощу вас одним необыкновенным коктейлем?

— С удовольствием.

Сняв с полок несколько бутылок, француз принялся ими ловко манипулировать.

— Нет, они хуже, чем свиньи, они гиены...

— Но ведь в гостинице произошло несчастье. — Здесь Даша многозначительно понизила голос. — Может быть, даже убийство...

Жан-Жак сморщился, словно ему в штаны подложили морского ежа.

— Какое убийство? Почему сразу убийство? Кто так решил — ваш господин инспектор?

— Во-первых, он ваш господин инспектор, — справедливо заметила Даша. — Кроме того, я сама, лично, видела, как мужчина толкнул женщину. Именно после этого ее нашли мертвой.

— И что с того? Поссорились двое, произошел несчастный случай... — бармен выставил на стойку высокий бокал с чем-то полосато-оранжевым внутри и кусочком лимона сверху. — Если все было так, как вы говорите, то мужчина тем более не виноват. И вряд ли себя выдаст. Значит, его никогда не найдут, а только испортят всем отдых.

Даша пригубила коктейль.

— Потрясающе!.. Из чего вы это сделали?

— Мой фирменный секрет. — Бармен все же улыбнулся.

— Секрет... — молодая женщина задумчиво болтала трубочкой в бокале. — Кругом одни секреты. Вот и полицейские утверждают, что мадам Бредли не умела кататься на лыжах...

— Да слушайте вы их больше! — Снова начал злиться француз. — Умела, не умела... Какая разница? Возможно, она как раз и собиралась начать учиться.

— Так, значит, все-таки не умела?

— Кто это может знать наверняка? Даже если бы умела, что это меняет? Говорю вам, наши полицейские просто умирают от скуки. Как только происходит несчастный случай, они бросают карты, выпивку и бегут портить порядочным людям настроение. У них одна задача: доказать всем, что не зря получают свое жалование.

Его возмущение было таким искренним, что Даша не смогла удержаться от улыбки.

— Думаю, вы чересчур суровы. Вряд ли ваши полицейские заинтересованы в излишнем шуме, они ведь тоже местные.

— Наши жандармы заинтересованы только в одном: чтобы им увеличили пособие по безработице.

— Пособие по безработице? В каком смысле?

— В том смысле, что если они не работают, а деньги получают, то как еще это можно назвать? Ну не зарплатой же... Кстати, я еще не придумал название этому коктейлю — можно я назову его в честь вас?

Все же он был очень милым, этот черноокий бармен.