Кинжал-колибри (Энсти) - страница 136

Но ее кошмары оставались пока неизбежностью, и его ждало разочарование.

* * *

Она бежала. Она звала кого-то по имени. Ее крик эхом отражался от стен.

Она звала снова и снова, пока одно эхо не заглушило другое и не превратилось в какофонию слов. Она пыталась бежать быстрее, но пол наклонился. Скользкие хлопья опилок сыпались с потолка, и пол теперь наклонился так резко, что она быстро и безвозвратно начала падать вниз, пока не достигла дна.

Задыхаясь, она хватала ртом воздух. Крик заполнил комнату, но кричала будто не она. Какие-то руки схватили ее, стали дергать за пальцы. Кольца соскользнули на пол, все в крови. Волосы упали на ее лицо, скрывая взгляд. Она снова закричала и почувствовала острую боль на щеке.

Огромный груз тянул ее за голову, увлекая вниз. Красная капля превратилась в реку. Какое-то существо поднялось из глубины и подошло к ней. Она почувствовала нежное прикосновение пера к щеке, гул быстрых крыльев, и к горлу подступила тошнота. Все вокруг тонуло в темноте, она проникала глубоко внутрь и уже почти поглотила ее, но внезапно рассеялась.

Тишина. Как будто она внезапно оглохла. Но не ослепла. Рука потянулась вперед, к ней. В ней был блестящий предмет отточенной формы.

Ее взгляд был прикован к темной деревянной рукоятке, слегка изогнутой в форме птицы колибри. Птица улыбалась нежной, грустной улыбкой, кровь сочилась из углов ее перевернутого клюва.

Она прошептала имя. Птица начала смеяться.

* * *

Джеймс больше не мог этого выносить. Наскоро надев брюки и сапоги, он открыл дверь в холл. В тишине ночи она пронзительно заскрипела, и он оглянулся в обоих направлениях, чтобы убедиться, что не помешал другим спящим. Впрочем, ему не о чем было беспокоиться: крики Ребекки заполнили коридор и перекрывали любой другой звук.

Впереди коридора послышался скрип открывающейся двери, и через несколько мгновений крики прекратились. Он вздохнул с облегчением и прошел на цыпочках по коридору, пока наконец не услышал приглушенные звуки за одной из дверей. Джеймс сделал паузу и прислушался. Он не хотел обнаружить своего присутствия и лишь слегка коснулся деревянной двери, разделявшей их. Когда он услышал, как Ребекка начала рыдать, ему понадобилось собрать всю свою волю в кулак, чтобы не открыть дверь.

Глубоко дыша, он прислонился к дубовому обрамлению двери и закрыл глаза.

— Я очень рад, что ты предупредил меня. — Лорд Хантон вышел из тени, когда Джеймс обернулся. — Я действительно ворвался бы к ней в комнату, как бык в посудную лавку. — Хантон глубоко вздохнул и медленно покачал головой. — Ничего не сделаешь — это агония.