Бет кивнула и стала спускаться по лестнице.
— Утешение можно получать из разных источников, дорогой брат. И хотя твоя забота достойна восхищения, сейчас она чрезмерна, — пожурила Джеймса Кэролайн, когда дверь закрылась.
Бет шла через сады по тропинке к обрыву берега. Когда она вышла из шатра, сооруженного деревьями, задул горький и влажный ветер, но Бет не обратила на это внимания. Она нашла место, где можно было присесть, и дала наконец волю слезам. Она сидела совершенно эмоционально истощенная. Соленый ветер играл ее волосами и трепал заколки. Шляпка, позаимствованная у Кэролайн, висел на ленточках на руке. Бет стала рассматривать толстую черную фетровую ткань и вуаль; ее рука невольно коснулась подола строгого черного платья из крепа.
Густой туман, который парил в нескольких милях от побережья, подкрадывался все ближе. Его гнал устойчивый сильный ветер, который словно прогонял яркое солнце, все еще пытавшееся осветить берег. Воздух был липким, а мшистый камень — твердым и холодным. Его холод пронизывал Бет через слои пышных юбок, но она не двигалась. Внутренний озноб, который чувствовала девушка, был намного сильнее физического. Ведь сейчас у нее болела душа.
Погрузившись в глубокое раздумье, Бет совсем не замечала звуков вокруг себя, не слышала даже ветра, свистевшего в ушах. Прошло некоторое время, прежде чем Бет поняла, что кто-то или что-то приближается к ней. Кожа на затылке сразу начала покалывать. Звук был слышен откуда-то из-за деревьев, справа от ее импровизированного стула.
— Кто здесь? — крикнула она.
Ответа не последовало, но треск в подлеске прекратился.
— Кто здесь? — снова позвала она.
Никакого ответа, только звук ветра.
Бет поднялась с валуна, встав спиной к воде. Она почувствовала, как ее пульс начал учащаться.
— Здесь есть кто-нибудь? — Она слышала страх в собственном голосе, пытаясь разглядеть темные тени деревьев. — Кто-нибудь есть здесь? — спросила она снова.
— Конечно, есть, — послышались слова с холма.
Бет повернулась, чтобы посмотреть, как Джеймс приближается, ведя Тетли и Бодицию по дорожке.
— Как вы узнали, что я здесь? — спросил он. Бет снова посмотрела в подлесок, где, как ей казалось, она слышала какие-то звуки. Там не было никакого движения. Должно быть, она ошиблась.
— Вы неправильно задали вопрос, лорд Эллерби.
Она собрала юбки и подошла к началу тропинки.
— Вопрос должен звучать так: почему вы здесь? — Она взяла его под руку и снова посмотрела на кусты. Никакого треска или шевеления веток.
— Надеюсь, вы возвращаетесь в дом, — сказала она, ускоряя шаг, заставляя Джеймса не отставать. — Поскольку я намерена сделать именно это.