Кинжал-колибри (Энсти) - страница 67

Голос Кэролайн стал напряженным, и мистер Стрикленд обратил на это внимание.

— Не волнуйтесь, мисс Эллерби, мы схватим этих негодяев. Незнакомцев несложно найти в таком городе, как Вэлфорд Миллз.

Кэролайн улыбнулась:

— Надеюсь, здесь вы в своей стихии, мистер Стрикленд.

Его усы завернулись вверх.

— Я не знал об этом до этого утра, мисс, но мне кажется, что я всегда хотел быть помощником по юридическим делам прихода.

Мимолетная демонстрация удовольствия снова сменилась озабоченным видом. Он повернулся к Бет.

— Не могли бы вы описать человека, который напал на вас, мисс Добб?… — Он колебался, не зная, как продолжить: — Ваше имя не Доббинс.

Джеймс видел, что спокойное выражение исчезло с лица Бет, а щеки ее покраснели.

— У моей сестры есть подруга с такой фамилией, — ответил за нее Джеймс. — Она подумала, что будет меньше вопросов, если у Бет будет какая-то знакомая фамилия.

— А откуда взялось имя «Бет»? — спросил мистер Стрикленд.

— Это просто первое имя, пришедшее мне в голову.

— Дорогой друг, — он повернулся к Джеймсу, — разве мужчина, спрашивавший в городе о молодой девушке, не искал кого-то, похожего на мисс Бет?

— Да, так и есть.

— Возможно, он искал не по имени. Он не может знать, что юная леди потеряла память.

Кэролайн прикусила губу и нахмурилась.

— Пытаясь защитить тебя, я невольно воспрепятствовала твоему возвращению в собственную семью, — сказала она, покачав головой.

Бет потянулась к руке Кэролайн и сжала ее.

— Не вини себя, Кэролайн. Обстоятельства моего путешествия были как минимум неясными. Анонимность сейчас — моя защита.

— Возможно. — Кэролайн посмотрела на Джеймса, ища его поддержки, а Бет тем временем начала свое описание:

— Человек, пытавшийся схватить меня, был довольно крепкого телосложения, но не тучным. Волосы свисали какими-то рваными прядями. Грязный, одет в грубую рабочую одежду. И беззубый… да, у него не было зубов. — Она вздрогнула.

— Да, это в самом деле очень интересно. — Мистер Стрикленд посмотрел на Джеймса, который встал возле стула Бет. — Я порасспрошу людей в городе о незнакомцах, хулиганах, пожилых джентльменах, приехавших недавно. Также поговорю с миссис Бартли. Думаю, это положит начало расследованию, а дальше уже будет видно, что делать.

Джеймс проводил нового помощника к главному входу. Тот удивил Роберта тем, что отмахнулся от него и сам открыл дверь. Он проводил мистера Стрикленда на улицу и подождал, пока подадут его миниатюрную лошадь.

* * *

Бет наблюдала, как мужчины покидают комнату, затем они с Кэролайн поднялись и проследовали в заднюю часть усадьбы. Войдя в небольшой зал, девушки увидели там миссис Фогель, ждавшую их у двери столовой. Как всегда, она была одета весьма чопорно, на ее руке висел коричневый плащ, а в руке она держала стопку писем.