Кинжал-колибри (Энсти) - страница 68

Кэролайн поприветствовала экономку.

— Миссис Фогель, вы что-то хотели?

Та протянула Кэролайн письма — это не требовало никаких пояснений. Затем миссис Фогель протянула плащ, что вызвало удивление хозяйки.

— Этот плащ, мисс Эллерби, кажется, никому не принадлежит.

— Я вас не понимаю.

— Я опросила всех вокруг. — Она посмотрела на Бет, показывая, что выполнила ее просьбу: — Но никто не признал его.

— Как странно. Откуда же он тогда взялся?

— Мы думали, что это плащ Дейзи, мисс Эллерби. Он валялся рядом с ее кроватью. Харриет повесила его за дверью.

Тут Бет вспомнила про этот коричневый плащ. Она протянула руку, беря тяжелую одежду из рук миссис Фогель.

— Спасибо за беспокойство, миссис Фогель. Я только что вспомнила, откуда он взялся.

Миссис Фогель кивнула и вернулась в зал для слуг.

Спустившись вниз, Кэролайн по дороге в столовую быстро просмотрела почту. Проследовав за ней, Бет присела на диван и стала осматривать карманы плаща.

— Вот, наконец. — Голос Кэролайн звучал торжествующе. Она отложила другие письма и быстро надорвала печать на одном из них. Развернув послание, Кэролайн пробежала по тексту быстрым взглядом.

— О, дорогая, у мисс Моррис не лучший почерк.

Она вздохнула и начала читать.

Бет тем временем продолжала свои поиски. Пока ей удалось найти в складках большого плаща только квадрат белой ткани. Но она знала, что есть еще один карман, так как чувствовала хрустящую бумагу под своими нетерпеливыми пальцами. Ей просто нужно было понять, как до нее добраться среди всех этих складок.

— Ага, — воскликнула Кэролайн. — «В ответ на ваш вопрос о Памеле Барлоу сообщаю: маловероятно, что молодая женщина, с которой вы познакомились в прошлом году, была моей мисс Барлоу, так как цвет лица у Памелы не смуглый, а, наоборот, очень светлый. Волосы у нее светлые, а глаза — ярко-голубые. Она и в самом деле исчезла, но то, что из ее исчезновения делают тайну, — это всего лишь небольшая хитрость. Наивное дитя погубило себя и сбежало с прохиндеем без гроша в кармане». Надо же, удивительно.

Бет не поняла, что имела в виду Кэролайн:

— О чем ты?

Кэролайн подняла глаза и широко улыбнулась.

— Удивительно, что миссис Томпсон оказалась права.

Бет усмехнулась.

— Да, это действительно чудо.

Она продолжала перебирать руками ткань плаща.

— Что ты делаешь, Бет?

— Думаю, этот плащ из того сундука, что оказался не моим. Должно быть, он случайно упал под кровать.

— Какая счастливая случайность.

Кэролайн положила письмо на стол и прошла через комнату к Бет.

— Ты нашла что-нибудь?

— Нет, но знаю, что у него есть где-то еще один карман, потому что слышу шелест бумаги. Видишь… — Бет провела руками по коричневому материалу, и послышался слабый, но отчетливый шелест.