Счастливая звезда графини Анны (Джеймс) - страница 98

Отчего-то она поняла, что граф не расскажет, откуда у него этот шрам.

– Как вы узнали о лорде Хантингтоне? – спросила она, отчасти чтобы отвлечь его от предстоящей боли.

– Несколько знакомых сообщили мне, что видели мою сестру в обществе Хантингтона. Потом я прочел письмо, которое сестра написала ему, но не отправила. Оно находилось в книге Уолстонкрафт в ее комнате. Судя по признаниям Люси, Хантингтон не изнасиловал ее, но завел дело гораздо дальше, чем следовало.

– Как и подобает лорду…

Бель проколола кожу, но он не шелохнулся. Наложила шов, завязала узел перед тем, как переходить к следующему шву, и промокнула капли крови. Очень хотелось сказать, что ей известно назначение квартиры в Кенсингтоне и имя его будущей жены, но она сдержалась. Сейчас Литтон – ее пациент. Объяснения надо отложить по крайней мере до того времени, пока она закончит его зашивать.

– От него всегда были одни неприятности… Мы с ним вместе учились в школе.

– Значит, считайте, что ваша сестра счастливо отделалась. – Аннабель наложила шестой шов, потом седьмой, наконец завязала узелок на последнем и приложила к ране свой льняной платок.

– У слова «счастливо» много оттенков значения.

– Как и у слова «правда», милорд.

Взяв бинты, которые принес слуга, она перевязала ему плечо. Граф немедленно надел рубашку и с трудом застегнул ее до горла. На его лбу выступил пот.

Бель не помогала ему. Позже надо будет сделать перевязь, чтобы удобнее было держать руку, а пока…

– Ваша сестра обмолвилась, что в конце года вы собираетесь жениться.

Он замер, хотя пульс у него участился.

– И мне не дает покоя один вопрос. Неужели вы считали уместным… целоваться со мной сразу после помолвки?

Прижав раненую руку к боку, он встал. Глаз у него заплыл, губа кровоточила, на скуле виднелась ссадина. И все же он оставался красавцем. Он не сводил с нее взгляда, и грусть в его глазах граничила с отчаянием.

– Я ничего не мог поделать… Откровенно говоря, я отношусь к леди Кэтрин Дроморн как к другу, не больше.

– И тем не менее вы попросили ее стать вашей женой?

– Не совсем…

– Как можно «не совсем» сделать предложение? – Гнев, который она так долго сдерживала, проступил на поверхность.

– Я граф, и у моего положения, помимо многих преимуществ, имеются и недостатки.

– Недостатки…

– Я не имею права жениться на ком попало. Мы с Кэтрин обручены с рождения, и мой долг – позаботиться о том, чтобы графский титул и владения перешли наследникам в лучшем состоянии, чем они находились, когда я их получил.

– В таком случае зачем я здесь? С какой целью вы привезли меня сюда?