Они оба вошли в комнату, их шаги были слышны на камне, когда они поднялись, чтобы посмотреть на карту Холбарда.
— Вон Ульфар, — сказал он, указывая на квадраты, обозначавшие казармы для взрослых и Академию. На ней был большой красный крест.
— Зачем им понадобилось изучать карту? — прошептала она так же взволнованно, как и он.
Они шли вдоль основания карты, рассматривая все ориентиры, которые так хорошо знали. Рядом с доками было еще одно место, отмеченное жирным красным крестом. Андерс всмотрелся, пытаясь точно определить, что это было. Внезапно из него вышел весь воздух.
— Лисабет, — прошептал он.
Через мгновение она уже была рядом.
— В чем дело?
— Вот здесь, в доках, был пожар. Это точное место, точные здания.
— Стая и лапы, — прошептала она.
— Вы заблудились? — резко спросил кто-то у них за спиной. Это был голос Эллюкки.
Они оба обернулись и увидели, что она стоит рядом с Миккелем, ухмыляющимся мальчиком, которого встретили на склоне горы днем раньше с Эллуккой и Рейной. Миккель отвесил глубокий саркастический поклон.
— Я вижу, наши почетные гости осматривают окрестности, — сказал он.
— Мы искали вас повсюду, — добавила Эллюкка.
— Вы думали, мы будем в комнате, где нас заперли? — многозначительно спросил Андерс.
Миккель пожал плечами.
— Вы — волки, — сказал он, как будто это все объясняло.
Эллюкка, несмотря на раздраженное выражение лица, отвела взгляд. Может быть, она не так непримирима, как он.
Лисабет прервала его размышления.
— Почему место пожара в доках отмечено на вашей карте?
Эллюкка нахмурилась, вошла в комнату, встала рядом с ними и уставилась на карту. Через мгновение Миккель последовал за ней. Он был высок, с копной медных волос, длинных и вьющихся на макушке, коротких по бокам, и имел светлую кожу. Он был очень похож на друга-волка Андерса Сакариаса, за исключением того, что глаза Сакариаса были голубыми и всегда полными смеха, а у Миккеля — темно-карими, умными, целеустремленными и, возможно, даже недружелюбными.
— Прямо там, — сказал Андерс, указывая, — там всего неделю назад начался огромный пожар. Это было Драконье пламя, я сам видел.
— Слушай, — сказал Миккель. — Не знаю, что это было, но никто не стал бы разводить пожар посреди Холбарда. Это слишком опасно. — Голос его звучал уверенно. — Мы бы не стали.
— А может, тебе не сказали, — сказала Лисабет, — потому что тебе двенадцать.
— Может быть, кто-то занимался расследованием пожара, — предположила Эллюкка. — Это всего лишь карта города.
— Дело не только в этом, — ответила Лисабет. — Ты же знаешь, что это выглядит не очень хорошо.