Повести о карме (Олди) - страница 190

«Зря ты родилась девочкой, — сказал мой брат. —

Будь ты мальчиком, мы бы соперничали.

А так… Разве ты ровня мне?.».

Она встает, словно внезапно исцелилась. Совершает круг по сцене, показывая, что это не телесное воплощение госпожи Йоко, а её тень, дух, тайные мысли.

Дух Йоко:

Ложь, обман — путь войны.

За что я бьюсь? С кем воюю?

Я лгу благородному Кубо,

обманываю честного простака.

Я бьюсь за его жизнь,

хочу, чтобы он отбросил нож,

отказался от самоубийства.

Так ли это? Да, так.

Пусть исполнится презрением ко мне,

возжелавшей его сильного тела.

Пусть исполнится жалости ко мне,

горемычному брату в теле сестры,

выдумке, созданной во имя благой цели.

Презрение выбьет нож из руки Кубо,

жалость убедит в моей искренности.

Выслушав меня, он останется жить.

Нобуюки Кубо (он не слышит голос духа, он слышит рассказ об убийстве брата):

Что она говорит?

Будда Амида, ты слышишь, что она говорит?!

Дух Йоко:

Ложь, обман — путь войны.

Он слишком любит меня, мой Кубо,

чтобы просто поверить в мой гнусный замысел.

История брата, мужчины в женском теле,

убедит его, что я замышляла предательство,

ложь подтвердит правду.

Я выиграю эту войну,

мою последнюю войну

за жизнь преданного ученика.

Сцена 2

Она возвращается на прежнее место, ложится, становясь прежней госпожой Йоко.

Сидзука Йоко:

…всякий раз, выходя на поединок,

я дважды доказывал, что я лучше:

как мужчина для себя и женщина для всех.

Первое я доказывал тайно, второе — открыто.

Позже я встретил тебя, мой Кубо,

и понял: вот моё грядущее тело.

Я готовил тебя себе на замену,

зная, что на это уйдут годы — и успех неочевиден.

Теперь ты можешь презирать меня.

Если в твоем презрении сверкнет крупица жалости,

я буду жить калекой, радуясь каждому дню,

и умру, преисполнясь благодарности.

Нобуюки Кубо встает, совершает круг по сцене, показывая, что это не телесное его воплощение, а тень, дух, тайные мысли.

Дух Кубо:

Что она говорит?

Будда Амида, ты слышишь, что она говорит?!

Эта женщина — мать лжи,

мастерица обмана.

Замысел её — зло, поступки — зло,

и даже сейчас она плетёт интриги.

Какой брат? Он умер в младенчестве!

Ты хочешь одурачить меня, подлая?

Меня, преданного тебе ученика?

Преданного тобой?!

Ну так я превзошел всю твою науку

и сердце моё пылает гневом.

Я отомщу тебе,

отомщу так, что ты будешь жить,

будешь жить в теле, которое выбрала,

проклиная каждый день!

Возвращается на прежнее место, садится, становясь прежним Нобуюки Кубо.

Нобуюки Кубо:

Сколь печальна твоя повесть, сенсей!

Нет подлости в твоём замысле,

нет и гнусного предательства.

Слёзы текут по моему лицу,

решение зреет в моем сердце.

Сейчас я убью тебя своими руками,