Повести о карме (Олди) - страница 56

С носилками-то на плечах!

Он и не обернулся, не откликнулся,

продолжал идти мелкой семенящей поступью.

Должно быть, у него болели колени.

У отца часто болели суставы к дождю.

Не слышит, понял я.

(Вразнобой, под грохот барабанов.)

Не слышит, поняли мы,

запомнили мы.

Рэйден:

Потом ещё раз, уже в городе,

мы шли тогда к сенсею Ясухиро…

Хор:

Мы — духи воспоминаний,

мы — память юного самурая.

(Декламируют, подражая голосу Рэйдена.)

Я следовал за отцом,

за правым его плечом, чуть отстав.

Приноровиться к отцовскому шагу?

Это оказалось не так-то просто.

Давно мы вместе никуда не ходили.

За это время я вырос,

привык шагать быстрее и шире.

Стареет отец, горбится, семенит.

Коленями мается, давно уже.

(Вразнобой, под грохот барабанов.)

Стареет, семенит, поняли мы,

запомнили мы.

Сэки Осаму(обмахивается веером):

И что же?

Не зря ли я трачу время?

Рэйден:

Его ли была эта походка?

Моего ли отца?

Нет, не его, клянусь.

Колени?

Нет, дело не в больных коленях,

вовсе не в больных коленях.

Сэки Осаму:

Но в чём же?

Рэйден(показывает):

Так ходят женщины.

Сэки Осаму:

Женщины?

Ха-ха-ха!

Вы говорите о «походке восьми шагов»?

Рэйден:

Когда бабушка была жива,

мне всегда казалось,

что её ноги связаны в коленках.

Она шла так, о, она шла так,

словно подбрасывала кончиками пальцев

опавшие листья.

И плечи, её плечи…

Сэки Осаму:

Что — плечи?

Рэйден(показывает):

Она не двигала плечами при ходьбе.

Я думаю, мой господин,

бабушка ещё не привыкла к новому телу,

вот и семенила.

Сэки Осаму:

А потом?

Рэйден:

В последние дни это прекратилось.

Походка стала мужской.

Сцена 2

Сэки Осаму:

Какая-то походка!

Какая-то жалкая походка!

Было ли что-то ещё?

Рэйден:

О да, господин!

Сэки Осаму:

Кто это был? Что это было?

Рэйден:

Чайник.

Сэки Осаму:

Чайник?

(Расхаживает по сцене, топает ногой.)

Неслыханная дерзость!

Немыслимая глупость!

Продолжайте!

Хор:

Мы — духи воспоминаний,

мы — память юного самурая.

(Декламируют, подражая голосу Рэйдена.)

Налейте мне чаю, попросил сенсей.

С удовольствием, откликнулся мой отец.

Скользнув по изящной дуге,

чайник замер над чашкой сенсея.

Раздалось журчание,

к небу поднялся пар.

Благодарю вас, сказал сенсей.

Это было прекрасно.

Вы преувеличиваете, ответил мой отец.

Тебе необычайно повезло,

сказал сенсей, обратившись ко мне.

Твой отец — великий человек.

Слушай его, учись у него.

(Вразнобой, под грохот барабанов.)

Твой отец — великий человек.

Слушай его, поняли мы,

учись у него, поняли мы,

запомнили мы.

Сэки Осаму:

Где же здесь величие?

Объясни мне, юный наглец!

Рэйден:

Сенсей учил меня, недостойного,

распознавать великих бойцов.

Не в бою, учил он, нет, не в бою,

ибо в бою уже поздно,

побежденным не до раздумий.