Анабасис во времени (Янг) - страница 42

Не гася светильника, Биллингс устроился рядом с Дунни, пристегнулся, проверил, надежно ли пристегнут ее ремень. Удовлетворенный, он нажал кнопку свободного полета и активировал инерционный регулятор времени внутри исторических эпох.

— Тронулись.

Развернувшись, сани вырулили на лунную дорогу.

XI. Ротонда

Сани приземлились на берегу почти там же, что и накануне.

— Али, опасайся гуль, — предостерегла Дуньязада. — Особенно в женском обличье.

— Гульи? О, я их совсем не боюсь.

— Все равно, будь начеку, — проворчал Биллингс.

Путники жадно припали к ручью; после Биллингс наполнил все шесть куллехов.

— Поплаваем, Билл? — предложила Дуньязада, пока он грузил кувшины в тобоган.

— Не сегодня.

— Тогда одолжи свой гребень. Хочу расчесаться.

Тем временем Али-Баба придвинулся к Биллингсу вплотную и зашептал.

— Локоны на ее челе темны как ночь, а лоб сияет, словно луна на небосклоне.

— Ты про Дунни?

— Никогда не встречал девы прекраснее, — продолжал Али.

Биллингс не нашел, что ответить.

— Наберем еще фруктов, Билл? — спросила дочь визиря, возвращая расческу.

— Почему нет.

Приметив урожайную ветвь, девчушка вскарабкалась Биллингсу на плечи — к вящему разочарованию Али, который жаждал оказаться на его месте.

«Отлично! Только влюбленного сопляка мне не хватало!»

— Лови! — Дунни бросила дыню, но та, выскользнув из рук Али-Бабы, плюхнулась на землю. Впрочем, юноша быстро приноровился, и без труда поймал остальные плоды. — Билл, достаточно?

Прищурившись, тот вглядывался в кроны.

— Дунни, не эту сову мы видели вчера?

Ночная птица сидела в листве и таращилась вниз круглыми, точно линзы глазами.

— Наверное, — откликнулась девочка.

— Попробуй дотянуться до нее.

— Не хочу. Еще клюнет.

— Не клюнет. — Биллингс напряг мускулы и поднял Дуньязаду повыше. — Хватай ее.

Кончиками пальцев она коснулась когтистых лап. Сова тут же взмыла вверх и растворилась во мраке.

Дуньязада спрыгнула на землю.

— Зачем тебе понадобилась сова, Билл?

— Думаю, она не настоящая.

— А похожа на живую.

— Скорее всего, она механическая, с ее помощью джинны следили за нами и подслушивали наши разговоры.

Дуньязада с Али-Бабой недоверчиво переглянулись.

— Наверняка джинны приказали ей шпионить за работниками в саду, те тоже принимали ее за настоящую. Но в действительности, эта сова — радиоуправляемое устройство, с линзами вместо глаз, передатчиками вместо ушей, и скоплением трубочек и проводов вместо мозга.

— Такого просто быть не может, — констатировала Дуньязада.

— Конечно, не может, — подобострастно вторил Али-Баба.

Биллингс вспылил:

— Почему джинны и гульи укладываются у вас в голове, а такая банальная вещь как механическая сова — нет? Ладно, пора убираться. Как знать, сколько их обитает в саду.