– Корсо здесь, – сказал Рошфор. И замолчал. Казалось, на другом конце линии воцарилось точно такое же молчание. Теперь дуло револьвера смотрело в какую-то неопределенную точку пространства. Человек со шрамом дважды кивнул головой, опять помолчал, послушал, пробормотал «Ладно», после чего положил трубку на рычаг.
– Он хочет его видеть, – сообщил Рошфор миледи.
Оба посмотрели на Корсо; женщина – в бешенстве, Рошфор – озабоченно.
– Какая нелепость! – воскликнула она.
– Он хочет его видеть, – повторил мужчина.
Миледи пожала плечами и сделала несколько шагов по комнате, сердито перебирая страницы «Анжуйского вина».
– А что касается нас… – снова заговорил Ла Понте.
– Вы останетесь здесь, – приказал Рошфор, махнув в его сторону револьвером. Потом тронул рукой распухшую губу. – Вместе с девушкой.
Несмотря на рану, он, по всей видимости, не держал на нее зла. Корсо даже уловил искру любопытства в обращенном к ней взгляде. Потом Рошфор повернулся к Лиане Тайллефер и передал револьвер ей.
– Они не должны выходить отсюда.
– А почему бы тебе не побыть с ними?
– Он хочет, чтобы я сам привел этого. Так будет надежнее.
Миледи угрюмо кивнула. Нынче ночью она явно готовилась сыграть совсем другую роль, но, как и миледи из романа, была дисциплинированным агентом. В обмен на оружие она вручила Рошфору рукопись Дюма. Потом с беспокойством оглядела Корсо:
– Надеюсь, он не станет скандалить…
Рошфор самоуверенно улыбнулся, достал из кармана большой автоматический нож и выразительно покрутил в руке – будто только теперь вспомнил о нем. Белые зубы Рошфора сверкнули на смуглом лице, пересеченном шрамом.
– Думаю, не станет, – ответил он миледи, убирая нож в карман и даже не открыв. Потом послал Корсо улыбку – одновременно дружелюбную и зловещую. Взял с кровати свою шляпу, повернул ключ в замке и, сделав карикатурно почтительный поклон, указал охотнику за книгами на дверь так, будто в руке у него была широкополая шляпа с перьями.
– Его высокопреосвященство ожидает вас, сеньор, – проговорил он. И засмеялся – звонко, коротко и сухо, смехом вышколенного слуги.
У двери Корсо оглянулся на девушку. Она повернулась спиной к миледи, которая направила револьвер на нее и Ла Понте, и по-прежнему не обращала внимания на то, что происходит вокруг. Она смотрела в окно, зачарованная бушующими снаружи ветром и дождем, и при вспышках молнии ее силуэт резко вырисовывался на фоне неба.
Они вышли на улицу и нырнули в бурю. Рошфор сунул папку с рукописью Дюма под дождевик, чтобы уберечь от воды, и теперь вел Корсо по улочкам, которые тянулись в старую часть города. Ливень мотал ветви деревьев, струи шумно колотили по лужам и брусчатке; крупные капли текли у Корсо по волосам и лицу. Он поднял воротник плаща. Вокруг царил мрак и не было ни души; только вспышки молнии время от времени освещали улицы, и тогда удавалось различить крыши средневековых зданий, мрачный профиль Рошфора под обвисшими полями шляпы, силуэты двух мужчин, которые шагали по улице и дружно втягивали головы в плечи при раскатах грома, когда он с дьявольским грохотом обрушивался на клокочущую Луару.