Семь ключей от Зазеркалья (Куно) - страница 94

— Группа переполнена не будет, — продолжал, прерывая мои раздумья, Крофт. — Вы ведь сами знаете: не так уж много рождается детей с талантом к зеркальной магии. И уж тем более мало кто способен погружаться глубже первого уровня. Отсеять тех, у кого недостаточно высокие оценки — и, думаю, со всей кафедры наберется десять — пятнадцать человек. Ну так как? — Он испытующе заглянул мне в глаза.

— Я согласна, — вздохнула я с видом человека, выносящего самому себе приговор.

— Вот и чудесно! — потер руки Крофт.

— Только не думайте, что я откажусь от жалованья, — мстительно предупредила я, хотя в деньгах нуждалась в последнюю очередь.

— Все устроим согласно штатному расписанию, — пообещал ректор. — А договор магистр Торренс составит в ближайшее время, и мы пришлем его вам на дом с посыльным.

— Подписывать кровью? — мрачно поинтересовалась я.

Лицо Крофта недоуменно вытянулось:

— Какой кровью?

— Той, которую будут пить из меня ваши студенты.

— Строго говоря, они теперь — ваши студенты, — поправил ректор с ласковыми интонациями, пропитанными сарказмом. — Но не стоит тревожиться. На самом деле они смирные. Думаю, они вам понравятся.

— Не сомневаюсь, — пессимистично пробурчала я и, распрощавшись, покинула кабинет.

Следовало хорошенько обо всем подумать, полноценно осознать, во что я вляпалась, и, быть может, повторно напиться, только на сей раз в обществе Хаша. Однако за дверью меня ожидал сюрприз в лице декана факультета стихий.

— Вы не могли бы заглянуть ко мне на минутку? — спросил, поздоровавшись, Кейл, и я, решив не возражать, последовала за ним.

Посетить его рабочий кабинет оказалось любопытно. Начать с того, что все здесь было несколько старомодно, тяжеловесно, но одновременно функционально. Массивные часы с темным циферблатом исправно тикали на полке. Нож для бумаг с инкрустированной серебром ручкой, рабочий стол с несколькими выдвижными ящиками по периметру, шкаф с многочисленными ячейками на таких низких ножках, что, казалось, его дно вот-вот коснется пола. Конверты, чистые листы, книги, перья — все с идеальной аккуратностью разложено по своим местам. Такой порядок никогда не был мне свойствен, и мебель я предпочитала иного рода, и тем не менее чем-то эта комната напомнила мне другую, ту, что осталась в открытом всем ветрам захолустье, с огромным зеркалом (не чета здешнему), креслом-качалкой и брошенной впопыхах книгой.

Следующим сюрпризом оказался огромный букет роз, каковой Кейл, подхватив со стола, сразу же мне и вручил.

— Я подумал, что при всех это будет несколько неловко, — объяснил он, смущенно пожав плечами, и отступил на пару шагов.