4. Трафальгар стрелка Шарпа. 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник) (Корнуэлл) - страница 259

Комната, использовавшаяся, очевидно, как рабочий кабинет, вполне могла послужить танцевальной залой. Две стены занимали полки с устрашающего вида фолиантами в кожаных переплетах, большую часть третьей занимала открывавшаяся в сад застекленная дверь, а светлые деревянные панели четвертой оттеняли изящество резного мраморного камина, над которым висел портрет сурового молодого человека в черном облачении священника. Человек за столом закончил писать, отложил перо, снял очки и, подняв голову, посмотрел на Шарпа. Вероятно, что-то в облике гостя удивило его настолько, что он даже моргнул.

— Я — Оле Сковгаард, — раскатистым голосом представился хозяин, — а ваше имя Аксель позабыл.

— Лейтенант Ричард Шарп, сэр.

— Англичанин, — неодобрительно протянул Сковгаард. — Англичанин… Однако ж вы поразительно похожи на моего покойного зятя, да упокоит Господь его душу. Вы ведь не встречались с Нильсом? — Он повернулся к приказчику.

— Не имел такого удовольствия, — энергично качая головой, ответил Банг, обрадованный тем, что хозяин обратился именно к нему.

— Да. Он выглядел точь-в-точь как вот этот англичанин. Сходство… как это?.. да, поразительное.

Сковгаард вздохнул и снова посмотрел на гостя. Щеки у него были впалые, лоб высокий, а на лице застыло выражение крайнего неудовольствия. На вид Шарп дал ему лет пятьдесят с небольшим, хотя в волосах его еще не было ни одной серебряной прядки.

— Так, значит, Шарп? — Он снова нацепил очки, взял перо и записал что-то на листке. — Лейтенант? В армии или на флоте? Какой полк?

Его английский был безупречен. Записав ответы, он подул на чернила, покрутил в пальцах костяной нож для разрезания бумаги и снова смерил Шарпа цепким взглядом. Потом пожал плечами и повернулся к приказчику:

— Аксель, будьте любезны, побудьте с Астрид в гостиной.

— Разумеется. С удовольствием. — Обрадованный молодой человек поспешил выйти из комнаты.

— А теперь, лейтенант Шарп, расскажите, что привело вас в мой дом, — сказал Сковгаард.

— Мне сказали, что я могу обратиться к вам за помощью, сэр.

— Кто сказал?

— Лорд Памфри, сэр.

— Никогда не слышал ни о каком лорде Памфри, — угрюмо отозвался Сковгаард и, поднявшись, перешел к столику у стены.

Одет он был во все черное, а на правом рукаве была еще и траурная креповая повязка. Невероятная худоба делала его похожим на ходячий скелет. Выбрав трубку, Сковгаард набил ее табаком из коробки с изображением дракона и, захватив серебряную трутницу, вернулся на прежнее место. Он высек огонь, подождал, пока разгорится фитилек, поджег лучинку и наконец поднес огонек к трубке.