4. Трафальгар стрелка Шарпа. 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник) (Корнуэлл) - страница 331

— Генерал Кэткарт, похоже, не хочет стрелять по городу.

— Генерал Кэткарт будет делать то, что прикажут политики, — касаясь кистью бумаги, заметил лорд. — В нашем случае, поскольку никого из министров короны здесь нет, придется слушать мистера Джексона. Вне зависимости от того, нравится ему это или нет.

— Мистера Джексона, милорд? Не вас? — с невинным видом поинтересовался Шарп.

— Я всего лишь мелкая сошка, — заявил Памфри, отступая на шаг и критически оглядывая результаты своих стараний. — Я ничего собой не представляю и ничего не решаю. Но разумеется, сделаю все возможное, дабы убедить Кэткарта в необходимости подвергнуть город артиллерийскому обстрелу. Надеюсь, мы приступим к этому завтра вечером.

— Завтра? — удивился Шарп, никак не ожидавший столь быстрого развития событий.

— А почему бы и нет? Батареи почти готовы, и чем скорее мы начнем, тем раньше закончим с этой ужасной полевой жизнью и чудовищным дискомфортом и вернемся в Лондон. — Его светлость с любопытством посмотрел на стрелка. — Вас что-то беспокоит? Странно. По-моему, ваша репутация не предполагает такого неуместного качества, как щепетильность.

— Я не против воевать с мужчинами, но мне не нравится убивать женщин и детей. Слишком легко.

— Легкие победы — самые лучшие. К тому же, обычно, самые дешевые. А дешевизна — это вам стоит запомнить! — есть первейшая цель любого правительства. Речь, разумеется, идет о накладных расходах, а не о жалованье, назначаемом себе теми, кто нами управляет. Если состоящий в правительстве чиновник не способен разбогатеть, он недостоин занимаемого поста. — Его светлость провел кистью по верхней части листа, подкрашивая облака серым. — Проблема в том, что я не умею вовремя закончить.

— Закончить?

— Картину, Шарп, картину. Нанесешь слишком много красок, и получается тяжело. Акварели полагается быть легкой, воздушной. — Он снова отступил от мольберта. — Пожалуй, достаточно.

Шарп посмотрел на листок:

— По-моему, очень хорошо, милорд.

Картина ему действительно понравилась. Лорду Памфри удалось запечатлеть почти магический облик города с его зелеными шпилями и куполами и красными крышами.

— Очень хорошо.

— Спасибо, Шарп. Приятно слышать.

Комплимент пришелся кстати, лорд Памфри расцвел и тут же поморщился, когда сержант отправил очередное проклятие по адресу солдат, тянущих по склону ствол мортиры. С запада город окружали теперь пятнадцать батарей, а стоявшие на якоре британские корабли держали на прицеле цитадель и батарею Сикстуса, которые сообща охраняли вход в бухту. Датские канонерки оставались у причалов. В первые дни они, имея преимущество в маневренности и вооружении, нанесли немалый урон британским канонеркам, но после установки неприятелем береговых батарей вынуждены были уйти в бухту, так что город оказался зажатым в крепких тисках.