Невест-то много, я — одна (Завойчинская) - страница 25

К нему я добавила те, что мне написали стражники. И ту школу, что подсказал Мираж.

В первый день мы навестили все дорогие, известные заведения. Те, в которых обучаются дети аристократов. Мне не понравилось ни в одном. Расфуфыренные надменные преподаватели и персонал. Роскошные интерьеры. Ну и кому это нужно?

Потом мы проехались по заведениям уровнем пониже. Их тоже отвергли.

В пару мест из списка на клочке бумаги, выданного стражниками, я вообще не решилась заглядывать. Очень уж подозрительно выглядели и заведение, и публика. Полюбовались мы из экипажа и поехали мимо.

И наконец, дошла очередь до того самого голубого дома с флюгером в виде единорога. Малая Речная улица оказалась чистенькой, не в трущобах, но и не в центре. Вокруг высились дома лавочников и мастеровых. Но прохожие выглядели вполне прилично.

— Ну что, идем? — кивнула я на здание Лексу.

— Ты уверена? Непохоже, что здесь школа.

— Проверим.

Гайрас помог мне выбраться из экипажа, сопроводил к крыльцу и постучал дверным молоточком.

Открыл хмурый старик и окинул нас внимательным взглядом единственного уцелевшего глаза. Второй был спрятан под черной повязкой. Одет данный господин был скромно, но чисто, хотя видно, что одежда видала и лучшие времена. А судя по выправке, сохранившейся несмотря на возраст, это бывший служивый.

— Чего изволите, дамочка? — решив, что я в этой странной компании главная, спросил он меня.

— Нам нужен господин Фуарье.

— Зачем?

— За на́дом, — подняла я одну бровь и усмехнулась.

— Так бы сразу и сказали, — тут же отзеркалил он мою усмешку и распахнул дверь. — За мной.

Провел нас в маленькую гостиную у входа и оставил. Ждать пришлось минут десять. Мы успели исходить помещение вдоль и поперек и полюбоваться и картинами, и вазочками, и фреской на потолке.

— Слушаю, — стремительно ворвался в комнату молодой мужчина со светлыми мокрыми волосами, зачесанными назад. — Кто вы и что вам угодно?

— Господин Фуарье? — Он кивнул. — Леди Эрика ди Элдре, представляю интересы маркиза Риккардо ди Кассано. Верительное письмо у меня с собой, если желаете, я покажу. Это его сын, Лексинталь.

— И? Чем могу помочь?

— Нам нужен учитель фехтования, — просто сообщила я. — Лучший из лучших. Причем не частные уроки, а чтобы в группе проходила хотя бы часть занятий.

— Вот как? — явно удивился мужчина. — Зачем? Насколько мне известно, его сиятельство в состоянии оплатить прекрасных преподавателей, которые приедут на дом.

— Мне нужна стая, — шагнул вперед Лекс.

— Что, простите? — опешил господин Фуарье.

[1] Ревера́нс — от фр. révérence — глубокое почтение, уважение. Традиционный жест приветствия, женский эквивалент мужского поклона в Западной культуре. При исполнении реверанса женщина отводит одну ногу назад, касаясь пола кончиком носка и, сгибая колени, выполняет полуприседание. Одновременно делается наклон головы, взгляд направляется вниз. Юбка обычно слегка придерживается руками.