— Как там насчёт вампирской шкатулки?
— Ковчега Шезему?
— Да, его самого. Уже можно получить? Кажется, мы тут закончили.
Шериф взглянул на освежёванный труп собаки, сплюнул и убрал револьвер в кобуру.
— Думаю, да. Едем в участок. Здесь приберутся мои помощники, я отправлю их чуть позже.
Этого он мог и не говорить: возиться с трупами незадачливых ковбоев я точно не собирался.
— Всё-таки интересно, кто похоронен на этом кладбище, — проговорил Джек, когда мы ехали через город.
— Думаю, индейские колдуны. Настолько сильные и опасные, что соплеменники сочли за лучшее положить их в ящики и закопать, а не оставлять на съедение птицам.
— Могли сжечь.
— А если тела не взял огонь?
— А земля взяла?
— Ну, я не знаю, шериф. Во всяком случае, советую пригласить священника и окропить кладбище. И, наверное, не стоит туда больше ходить.
Боже, какую чушь я нёс! Словно это была реальная жизнь, а не игра. Нет, надо регулярно себе напоминать, что всё происходящее вокруг — только условность.
— Я распоряжусь обнести его забором, — сказал шериф.
Возле полицейского участка мы спешились.
— Идём внутрь, — пригласил Джек.
Когда мы расположились у стола, шериф достал початую бутылку виски.
— Бурбон, — сказал он, вытаскивая пробку. — Из кукурузы. Будете?
— Почему бы и нет.
— Ну, вы ж вампир, маршал.
— И что?
— Разве носферату пьют что-то, кроме крови?
— Конечно.
Джек хмыкнул и разлил виски в две стопки.
— Что? — спросил я.
— Вы необычный вампир, сэр.
— Древние только кровью питаются?
— Я так думал. Но вот вы, кажется, не брезгуете спиртным.
Похоже, Кровные братья не слишком хорошо разбирались в своих хозяевах. Наверное, кровососы нарочно не сообщали им всех сведений о себе. И правильно делали. Я тоже решил в детали не вдаваться. Хотя, опять же, какая разница? Шериф — просто бот в миссии Лимба.
— Считайте, что я новый вампир. За удачное завершение дела?
— С удовольствием.
Чокнувшись, мы выпили.
— Раньше новообращённые вампиры не пили ничего, кроме крови, как и Древние, — проговорил Джек, наливая себе ещё стопку. — Что-то изменилось?
— Не думайте об этом, шериф. Без обид, но стоит ли забивать себе голову подобными вещами?
— Вы правы, правы. Виски?
— Нет, хватит. Как насчёт Ковчега?
Джек кивнул.
— Конечно, я должен вручить его вам, — он встал и подошёл к шкафу.
Отперев замок, шериф достал небольшую шкатулку, покрытую примитивной резьбой. Узоры напоминали египетские иероглифы — я не раз видел такие в Сети.
— Заранее приготовил, — сказал Джек, поставив ларец на стол. — Этот — ваш.
Шериф Джек предлагает обмен. Согласиться/Отказаться.