Заноза для графа (Ёрш) - страница 46

— Значит, признаете, что отправились сюда на поиск пропавшего кучера?

— Кто-то же должен был! — взвилась Джейд.

— Да, должен. Поэтому мы здесь. Я, лейтер Скил, мистер Куин и мистер Лианэм.

— Да, но я этого не знала! — Джейд переложила саквояж в другую руку, и граф с трудом подавил в себе желание отнять у нее эту тяжелую сумку. — Мне сказали, что слова пациентки — бред, и я решила.

— Ехать на кладбище, — продолжил за нее Грегори. — Перед самым заходом солнца. Понимая, что, скорее всего, здесь был ворлок. Отличная идея. Еще и мистера Вудса подставили.

Джейд фыркнула, отвела взгляд.

Поодаль раздались голоса — подтягивались остальные члены группы поиска, решившие зайти на кладбище через парадные ворота с юга.

Лейтер Скил махнул Грегу и задержал недоуменный взгляд на его собеседнице. Граф сделал пару шагов вперед, загородив Джейд и указав на кусты, где трудился над телом мистер Лианэм.

— Что дальше? — тихо спросила его мисс Дэвис.

— А вы как думаете? — Он обернулся.

— Я рассчитываю на ваше благородство.

Она вдруг затрепетала ресницами. Это выглядело настолько нелепо, что граф усмехнулся, а Джейд — видно, и сама не ожидавшая от себя подобной выходки — совсем раскраснелась.

— Ладно, вносите ваши замечания, — махнула она рукой, снова становясь собой. — В любом случае, я опоздала, и теперь все равно.

— Куда опоздали?

— Я рассчитывала найти этого человека живым. Впрочем, если бы все прислушались к словам моей пациентки раньше — сразу — то...

— Она бредила, мисс Дэвис, — прервал ее Грегори. — Здесь ее нашли без сознания, а возница исчез без следа. Все решили, что он сбежал. А после женщина говорила такое, что поверить — согласитесь — можно с большим трудом.

— Но я ведь поверила, — ее зеленые глаза смотрели на него с тоской. — Только поздно.

— Вам не в чем себя винить. — Сказав это, Грег нахмурился, понимая, что вновь попал под очарование этой девушки. Еще не хватало начать хвалить ее за нарушение указа! — Но то что вы приехали сюда в столь поздний час, пренебрегая собственной безопасностью, еще и мистера Вудса привлекли, — это плохо. Ужасно. Вы должны были доверить все мистеру Сандерсу и заниматься дальше своими прямыми обязанностями.

— Он сказал, что мне все показалось!

— Его право, — пожал плечами граф. — Он же не представлял, на что вы решитесь дальше.

— И решусь снова, — заявила она, сжимая ручку саквояжа обеими руками. — Если от этого будет зависеть жизнь человека, то я готова!

— Нет, не готовы, — он постарался вложить в слова максимальный напор.

— Вот как?! Думаете, я должна сидеть и ждать, как вы, чтобы потом приезжать и находить всюду тела, которым уже все равно, нашли их или нет? Так?