Маттерхорн (Марлантес) - страница 101

Меллас сделал вид, что не заметил тика. 'Трудности с подвозом припасов, я думаю'.

– Нет. Легко.

– Да?

– Не было никакого подвоза.

– А-а, – Меллас решил, что Мэрфи не расположен к разговору. Но Мелласу нужна была информация. – Я слышал, вас атаковали.

– Угу.

– Что произошло?

Мэрфи прокашлялся и поднял себя до сидячего положения. Его рюкзак изменил положение вместе с ним, словно часть тела. Затем он кое-как поднялся на ноги. Он был примерно на два дюйма выше Мелласа. Он показал на что-то невидимое в слоновой траве: 'Вон там местность становится очень крутой, много грёбаных ручьёв и прочего дерьма. Верёвки есть?'

– Угу. По одной на отделение.

– Хорошо, – сказал Мэрфи. – Ну что, примерно в четырёх днях отсюда, если пойдёте там, где шли мы, и рискнёте попасть в засаду, будет крутой блядский холм. Гуки понарыли в нём уступов, значит, у них явно было много времени на подготовку блиндажей. Как только головной и ещё один парень начали подъём, так вся херня словно с цепи сорвалась. Гуки подстрелили обоих и ещё двоих.

– А вы?

– Кто же, мать их, знает? – Мэрфи всё рассказал Мелласу. Они растянулись вдоль речки, что бежит под холм. Местность даже для коз неподходящая. Под прикрытием гранатомётов М-79 они забрали тела и дальше не пошли. Им пришлось быстро расчищать посадочную площадку для эвакуации раненых. Но муссон нагнал туману; во всяком случае, в этой невозможной местности не нашлось нормального места, поэтому как можно быстрей они поторопились вниз, чтобы выйти из облаков. На пути вниз умер ещё один.

Мэрфи, утомлённый, снова сел. 'Берегите продукты'. Его дёрнуло два раза.

– Спасибо, – сказал Меллас. Мэрфи в ответ только закряхтел.

Меллас пошёл дальше. Он присоединился к группе из Фитча, Хока и ещё одного, который, как он предположил, был 'чарли-шесть', командиром роты 'чарли'. Парень носил треснутые очки, замотанные изолентой. Форма на нём вся была мокрой и чёрной от гнилой слоновой травы. Она прилипла к телу. Он нервно посматривал в небо.

– Меллас, – приветствовал его Фитч, разворачивая карту, – ты-то нам и нужен.

– Твой восторг едва ли заразителен, – ответил Меллас. Фитч не улыбнулся.

Вмешался Хок, подражая У.К.Филдсу: 'Сынок, ты быстро учишься'.

Фитч нервно хохотнул.

Разговор с Мэрфи расстроил Мелласа, а подражание У.К.Филдсу, чей юмор он всегда считал примитивным, взбесило его.

– Хватит уже, Джейхок, – сказал он.

– Слушаюсь, сэр.

Меллас тут же пожалел, что вообще ввязался в разговор.

Фитч, нервно облизывая губы, словно забыл о замене. Он показывал по карте, расстеленной им на земле, и все, опустившись на колени, склонились над ней. 'Вот здесь схрон боеприпасов, – сказал он. – Капитан Коутс считает, что если мы пойдём по их пути – вот здесь – с риском наскочить на засаду, то нам потребуется примерно три дня. Четыре или пять дней, если выберем более безопасный путь вот здесь, по линии хребта. – Вдруг замолчав, он прикусил губу. Потом посмотрел на Мелласа. – Я хочу, чтобы первым шёл первый взвод. Мы пойдём своим путём, поэтому мне нужен человек, хорошо читающий карты. Прямо сейчас нам надо поскорей убраться из зоны высадки. Наверняка гуки уже прицеливают миномёты. Пойдём по тропе роты 'чарли' до тех пор, пока я не прикажу сворачивать. – Он облизнул губы. – Скажи головному, что 'альфа' спускается по грёбаной тропе с убитым, поэтому пусть погодит палить. – Голос Фитча осёкся, он неуверенно смотрел на сырую шуршащую слоновую траву. Меллас чувствовал тревогу Фитча. Это была первая крупная операция, в которой он командовал целой ротой.