Лорд и леди Шервуда. Том 1 (Вульф) - страница 263

– Не в первый раз! – ответил Робин и, опустив в чашку полотняную салфетку, намочил ее и прижал к краешку рта. – И, Джон, если ты еще хотя бы одним словом попробуешь меня упрекнуть, я тебя сам убью!

– Не в первый раз для тебя. А кому-то этот праздник впервой, и я не увидел восторга на этом чьем-то лице, – спокойно возразил Джон и легонько подтолкнул Марианну вперед. – Я привез врачевательницу, Робин, но сначала тебе придется самому исцелить ее от ликования, которое она почему-то не разделила с сэром Рейнолдом!

Робин стремительно обернулся. При виде Марианны его глаза изумленно расширились. Не глядя он бросил салфетку в чашку, которую держала стоявшая рядом с ним женщина, и в одно мгновение оказался возле Марианны.

– Ты?! – выдохнул он, сжав ладонями ее плечи и, стащив капюшон с ее головы, посмотрел в лицо Марианны так, словно не верил собственным глазам. – Как ты здесь оказалась?!

– Кэтрин! – Джон поймал взгляд Робина, брошенный на него из-за плеча Марианны, и вышел из комнаты, обняв женщину и плотно прикрыв за собой дверь.

Марианна лихорадочно гладила ладонями лицо Робина, его плечи, руки, и в ее глазах одновременно играла улыбка и плескались непролитые слезы.

– Ты жив! Милый мой, ты жив! – услышал Робин задыхающийся от счастья шепот Марианны.

Именно сейчас ее силам наступил предел, и она почти упала на грудь Робина.

– Жив? А почему ты решила вдруг, что я умер? – с тревогой спросил Робин и, слегка отстранив от себя Марианну, заглянул в ее глаза. – Праздник! Ты узнала от гонцов шерифа о моей смерти?! – догадался он и, поморщившись, еле слышно простонал. Крепко прижав Марианну к груди, он уткнулся лбом в ее волосы. – Сердце мое! Я не думал, что эти глупые слухи дойдут до тебя прежде, чем мы с тобой сегодня увидимся!

Он усадил ее на широкую низкую кровать, застланную покрывалом из черного сукна, опустился перед Марианной на колени, сжимая ладонями ее скулы, и тихо спросил, глядя в ее глаза взволнованными блестящими глазами:

– И ты поэтому днем, забыв об осторожности, помчалась в Шервуд?

Марианна сдавленно и почти беззвучно всхлипнула. При воспоминании о том, как отец и Ричард Ли говорили о гибели лорда Шервуда, из ее глаз невольно потекли слезы. Она смотрела сквозь прозрачную влажную пелену на Робина взглядом, который был исполнен такой любви, что у него защемило сердце. Склонив голову, он прижался лицом к ее рукам.

– Ангел мой! Моя любимая девочка! – с нежностью прошептал Робин, целуя руки Марианны.

– Но как же так? – в растерянности спросила Марианна, поднимая ладонями его голову и дотрагиваясь кончиками пальцев до разбитого уголка его рта. – Рыцарь, уверявший меня в том, что был очевидцем твоей гибели, сказал, что собственными глазами видел, как стрела вонзилась тебе под лопатку. И если бы не Вилл Скарлет, который подхватил тебя, ты бы замертво упал с коня на землю! А на тебе ни царапины, кроме самую малость разбитого рта! И Джон с такой угрюмой физиономией сообщил Статли и мне, что ты ранен!