На 127-й странице (Крапчитов) - страница 166

Оливер договорился с управляющим доходным домом, где у него была квартира, о сдаче ее в аренду, заказал новую трость со спрятанным в ней узким лезвием и посчитал себя готовым к плаванию на край света. Край света, как он выяснил чуть позже, назывался Страной восходящего солнца или попросту Японией.

От приятных воспоминаний Оливера отвлек стук в дверь.

– Войдите, – громко сказал Оливер и, хромая, вернулся в свое кресло за большим рабочим столом, готовый принять посетителей.

В комнату вошли двое. Высокий, широкоплечий мужчина и мальчик. Мужчине, скорее всего, было около сорока лет, а мальчику – около двенадцати. «Наверное, отец и сын,» – подумал Оливер, но потом засомневался. Если мужчина был одет в хороший европейский костюм, то мальчик – во что-то восточное. Такие одежды носили ханьцы, которых в порту Йокогамы Оливер встречал достаточно. Мужчина кого-то напоминал Оливеру, только кого?

– Мистер Берджес? – спросил мужчина.

– Да, это я, – сказал Оливер и утвердительно кивнул.

– Отлично! Как поживаете, мистер Берджес? – приветствовал Оливера посетитель.

Фраза была исконно английской и полновесной в отличие от американских лающих упрощений, но все равно звучала, как-то не так.

«Англичанин, давно живущий в САСШ. Значит приехал на «Пасифике»,» – сделал вывод Оливер.

У окна он стоял, не просто мечтая. Он знал почти все корабли, стоящие в гавани. Сегодня утром в гавань вошел красавец «Пасифик», и вот первый клиент с этого корабля.

– А как вы поживаете, мистер… ?

– Деклер, Энтони Деклер, – помог Оливеру посетитель и чему-то усмехнулся. – Поживаю неплохо, но хотелось бы лучше.

Закончив фразу, мистер Деклер снова улыбнулся.

«Видимо давно на Востоке,» – подумал Оливер. – «Улыбается по поводу и без повода».

Но посетитель молодому нотариусу понравился. Он по крайней мере улыбался, а не кривился, как другие приходящие в его кабинет, которых всегда удивляла молодость Оливера.

– А это, – мистер Деклер указал на мальчика, – мой воспитанник, Генрих Миллер. Я хотел бы оформить опекунство над ним.

После этого посетитель положил на стол стопку документов.

Из них Оливер узнал, что мистер Деклер родом из метрополии, из графства Херефорд, которая является фамильной областью рода де Клеров. Это говорило о том, что, скорее всего, этот джентльмен мог именоваться лордом, но почему-то этого не делает. Возможно, у него есть старший брат, а ему самому полагается всего лишь почетное звание виконта.

Мальчик оказался жертвой кораблекрушения. Это следовало из отчета капитана «Пасифика», мистера Хемпсона, которого Оливер хорошо знал самого, как и его размашистую подпись. Прочтя отчет капитана, Оливер участливо посмотрел на мальчика и пообещал себе сделать скидку на оформление документов на опекунство.