Лорд и леди Шервуда. Том 3 (Вульф) - страница 204

– Как-нибудь поладим, – помедлив, ответила Марианна.

Она отставила пустой горшок, закрыла флаконы с процеженным отваром и, утратив обычную стремительность движений, обернулась к Виллу. Он по-прежнему стоял перед ней, все так же сложив руки на груди, и не сводил с Марианны насмешливых и грустных глаз. Ее длинные ресницы встрепенулись, и серебристые глаза Марианны встретились с янтарными глазами Вилла.

– Ты сердишься на меня? – тихо спросила она, положив ладонь поверх его сложенных рук, и он услышал, как ее голос невольно дрогнул.

Вилл медленно покачал головой.

– Нет, Мэриан. Напротив, я благодарен тебе за то, что ты пригласила Тиль погостить в Шервуде.

Она улыбнулась, и он заметил, как ее ясные светлые глаза озарились неподдельной радостью. По губам Вилла пробежала усмешка:

– Вот только не знаю, как мне отблагодарить собственного сына за то, что он устроил мою жизнь, отправив Тиль спать ко мне в постель. Просто отшлепать или наказать ремнем?

– Твой сын безмерно предан тебе, Вилл, – ответила Марианна и провела ладонью по его щеке. – Он горячо любит тебя. Едва ли меньше, чем ты любил собственного отца.

Накрыв ее руку своей так, чтобы ладонь Марианны осталась прижатой к его щеке, Вилл молча смотрел на Марианну. Смотрел, не замечая сэра Ричарда, который наблюдал за ними с откровенным любопытством, не замечая вообще ничего и никого вокруг. Наконец, отняв руку Марианны от своего лица, Вилл поднес ее к губам, поцеловал и выпрямился.

– Что ж, моя леди! Пожелай мне счастья, – тихо сказал он, глядя в ее серебристые глаза.

– Желаю от всего сердца, Вилл! – горячо выдохнула в ответ Марианна и на миг прижалась губами к его щеке.

Он окинул ее долгим взглядом, выпустил руку Марианны и, подхватив поднос, ушел из трапезной своей обычной стремительной и бесшумной походкой. Не замечая взгляда сэра Ричарда, не слыша окликов стрелков, Марианна смотрела ему вслед.

Она никогда не видела такого умиротворенного и одновременно яркого света в глазах Вилла. Давно уже не видела его такой пленительной улыбки, мгновенно скользящей по губам и исчезавшей в уголках рта. Но пронзительная боль сжала ее сердце. То, как он поцеловал ей на прощание руку, было слишком похоже на поцелуй в день ее венчания с Робином, когда Вилл так же припал к ее ладони горячими губами, словно мучимый смертельной жаждой путник припадает к долгожданному роднику и позволяет себе сделать только один глоток.

Глава двадцать девятая


Крепкие, рослые лошади, впряженные в громоздкие, богато украшенные носилки, ровной рысью бежали по дороге, размокшей от недавних обильных летних дождей. Впереди носилок ехали верхом два ратника с гербами Ноттингемшира. Два десятка ратников окружали носилки – по десять всадников с каждой стороны. Процессию замыкали слуги на мулах и еще пять ратников, к седлам которых были приторочены поводья сменных лошадей для носилок. Повозки, ехавшие навстречу, торопились свернуть на обочину, едва лишь возчики узнавали гербы. Ратники, сопровождавшие носилки, принимали подобные знаки почтения как должное, и мчались, не придерживая лошадей и щедро забрасывая грязью сторонившихся путников. Бархатные занавеси на окнах носилок были приподняты, и тот, кого шериф Ноттингемшира приказал ратникам доставить в Йорк в целости и сохранности, надменно и рассеянно скользил взглядом по зеленым холмам, редким рощам и полям, на которых колосился ячмень. Узнавая епископа Гесберта, все почтительно обнажали головы и склонялись в поклонах, провожая глазами вооруженный до зубов отряд.