Оправданный риск (Лесли) - страница 22

К сожалению, вакансии, на которые я подала заявку, фактически не откроются ещё

несколько недель, а некоторые уже были заняты. Мне обещали позвонить, когда начнутся

собеседования, но это не решает моей непосредственной дилеммы.

— Есть ещё места, мисс Бейкер?

— Нет, не сегодня.

Я возвращаюсь в клуб с грузом всего мира на плечах. Сегодня всё пошло не так, как

планировалось. Кого я обманываю? Вчера всё пошло не так, как планировалось. Трудно

быть оптимистом, когда всё идёт наперекосяк.

— Джейк сказал, что ты уехала на Uber, — говорит Хантер, прислоняясь к стойке

бара.

Хорошенькая блондинка, с которой он разговаривал, делает вид, что вытирает

стойку бара. Несколько мужчин играют в видеоигры, а пара – в бильярд за столиком в

углу. Как и вчера вечером, здесь нет женщин, кроме бармена, но у меня такое чувство, что

это не норма здесь.

— Я не знала, что Джейк приставлен следить за мной, — огрызаюсь я.

— Куда ты ездила? — спрашивает он.

— Узнавала кое-что в городе. Двадцать баксов за минет – хорошая цена? Я хочу

быть уверена, что смогу конкурировать с местными жителями.

Упоминание о минете, кажется, привлекает внимание других мужчин в комнате. Я

закатываю глаза и начинаю идти в свою комнату с Хантером, быстро последовавшим за

мной по пятам.

— Скайлар, тебе действительно нужно узнать, как здесь всё устроено.

— Я что, какой-то заключенный? Разве мне не позволено приходить и уходить, когда захочу? — спрашиваю я.

— Конечно, можешь. Я просто хочу знать, куда ты идёшь. У нас есть враги, и это не

всегда безопасно, — отвечает он.

— Прости, что нарушаю твои правила, старший брат. У меня тоже есть своя жизнь, по крайней мере, была. Говоря о моей прежней жизни, я хочу вернуться в Брютон. Верни

мне мою старую работу. Я смогу найти, где остановиться.

— Нет.

— Нет? Хантер, это не твоё дело! — спорю я. — Мне бы хотелось найти хоть какое-то подобие нормальной жизни, а находиться здесь для меня ненормально!

— Скоро всё придёт в норму, — обещает он.

— Я не могу сидеть здесь целый день, вертя большими пальцами. Ты пришёл домой

и перевернул всё вверх дном! У меня даже не было времени оплакать потерю нашего

отца!

Я сказала себе, что не буду плакать, но то, что я здесь и не могу найти работу, немного взволновало меня. Я быстро вытираю слёзы, не сопротивляясь Хантеру, когда он

обнимает меня.

— Мне очень жаль, — извиняется он. — Прости меня за всё. Просто дай мне ещё

немного времени.

Я хочу разозлиться на него. Кричать на него за то, что он ушёл, и кричать на него за