Оправданный риск (Лесли) - страница 80

своём тоне. — Ты только что вернул её. Она не захочет снова всё менять и переезжать.

— Ты ведешь себя так, будто я хочу исчезнуть из её жизни, — обвиняет Хантер.

— Ты мог бы рассказать ей о клубе, о проблемах твоего отца с азартными играми, и

пусть она решает сама.

— Держаться подальше было лучше для моей семьи, — рассуждает он. — Ты ничего

об этом не знаешь.

Я сомневаюсь, что он имеет в виду то, что говорит, но его слова жалят, поэтому я

встаю со стула, расстроенный.

— Нет, пожалуй, не знаю.

Может, у меня и нет кровных родственников, которым есть до меня дело, но у меня

есть семья, и моё сердце говорит мне, что я могу построить семью со Скайлар. Я не

позволю ему отнять у меня этот шанс без грёбаной борьбы.


Глава 25

Скайлар


Когда я просыпаюсь, внутренняя часть моих бёдер липкая от спермы Джейка. Я

даже не поняла, что заснула, когда он ушёл. Я быстро принимаю душ и одеваюсь в

свободные пижамные штаны и майку без лифчика — мой обычный ночной наряд.

Я иду на кухню и надеваю свои плюшевые тапочки с единорогом. Да, они радужные, с рогом наверху, и я их обожаю. Я замечаю, что наши чипсы и соус всё ещё на столе, поэтому убираю их и решаю отдохнуть на диване и немного почитать. И тут я замечаю

конверт, подсунутый под мою дверь.

Я подхожу, беру его и, сломав печать, открываю. Я вскрикиваю, когда вытаскиваю

фотографию, вид мёртвого тела Джорджа шокирует меня. Я бросаю фотографии на пол и

немедленно звоню Джейку. Когда он не отвечает, я сгребаю фотографии обратно в

конверт и выбегаю из квартиры в поисках Бишопа. Я чуть не сталкиваюсь с ним, когда

открываю дверь.

— Бишоп! О, Боже! — говорю я дрожащим голосом. — Бишоп, тут кто-то был.

— Я увидел его, хотел поймать, но он убежал. Он что-то сделал? Он сделал тебе

больно? — спрашивает он, его голос полон беспокойства.


76


Признаюсь, я рада, что он искренне обеспокоен. Возможно, я не совсем понимаю

клуб, но ясно, что все они заботятся друг о друге и своих семьях. Я понимаю, почему

участие в чём-то подобном привлекает Джейка.

Он заверил меня, что, если я стану его старухой, они защитят меня, и это, похоже, правда. Бишоп держит пистолет наготове, его глаза блуждают по коридору. Ничего не

обнаружив, он засовывает пистолет за пояс джинсов.

— Я в порядке, но он подсунул конверт под мою дверь, — говорю я. — Мне нужно

увидеть Джейка или Хантера.

— Ладно, пошли, — говорит он, и я выхожу из своей квартиры. Бишоп оглядывает

меня с ног до головы. — Может, тебе стоит переодеться?