Дом на холме (Хомко) - страница 16

– Благодарю Вас, мэм! Вы прямо сподвигли меня на новые приключения!

– Да! У нас есть интересные местечки. Заезжайте ко мне почаще, и я расскажу, чем еще можно заняться в нашем благословенном крае.

– Кстати, я хотел Вам задать вопрос, миссис Госсип. Я узнал, что сэр Уильям МакДауэлл составил довольно необычное завещание. В нем указано, что все слуги после смерти хозяина будут находиться на пожизненном обеспечении и никого из них нельзя увольнять. Прежде, я никогда не встречал таких престранных формулировок и вот решил спросить у Вас, может быть проясните ситуацию? У сэра МакДауэлла действительно не осталось никого из родственников, кому он мог бы завещать дом и свой капитал?

– Вы знаете, мистер Даринг, у сэра Уильяма была племянница, Руби, дочь его родного брата Джайлса, умершего много лет назад. Незадолго до смерти сэр Уильям повздорил с Руби и отослал ее в Лондон с хорошим пансионом. Видимо, ссора была крупной, и он решил не включать ее в наследство, кто знает? Мы с тех пор не видели ее здесь, поэтому больше ничего не могу сказать Вам, уважаемый мистер Даринг. Ну а прислуга всегда относилась с искренней добротой к хозяину, поэтому, видимо, он и решил добавить такой пункт в свое завещание.

– Спасибо! Благодарю Вас за чай! Ну что ж! Мне пора отправляться, поэтому спешу откланяться и ловлю Вас на слове вскоре посетить ваш дом вновь! Но прежде приглашаю в Чапел-Хаус с ответным визитом!

– Сердечно благодарю, но это навряд ли! Я уже тяжела на подъем, да и язва не позволяет мне уезжать далеко от дома! Но, спасибо за приглашение!

Старушка проводила Вигго до ворот, и они раскланялись. Запрыгнув в экипаж, Вигго велел Хорзу трогать, а сам обернулся назад. Миссис Госсип вприпрыжку мчалась обратно к дому словно сам дьявол гнался за ней.

«И это она тяжела на подъем!», – усмехнулся мужчина, повернувшись и уставившись на дорогу. «Страдает язвой, а бегает как лиса-огневка во время гона! А вообще, странное чувствуется во всей этой сделке с домом или я не биржевой маклер. Вся эта природа затмила мой разум, и я расслабился до того, что не могу отделить зерна от плевел. А надо бы. Дешевой дом со странными условиями сделки. Соседка, явно недоговаривающая что-то о последних днях сэра МакДауэлла. Надо бы поспрашивать прислугу, может кто что и знает. А еще этот мрачного вида дворецкий. Как его…Круэл. От него прямо-таки веет каким-то могильным холодом. Ну да ладно. Разберемся и с ним. Но прежде я хочу пригласить Мэри на прогулку с пони. Уж она то покажет мне интересные местечки в округе!»