Дом на холме (Хомко) - страница 6

Все слуги поклонились, один Круэл остался стоять как стоял, сверля гостей черными как маслины глазами.

– Ну что, Генри, покажете дом мистеру Дарингу?! – Пожилой агент преобразился, теперь он как никогда хотел угодить клиенту, готовый на все лишь бы побыстрее продать дом. – А я пока присоединюсь к мистеру Полишу, давно хотел посмотреть на черные розы, которые он с трудом вырастил в нашем горном климате. Увидимся! – Он взял под руку садовника и болтая, повел того в глубь сада.

– Прошу Вас, сэр! – Дворецкий учтиво повернулся в Вигго, одновременно щелкнув пальцами левой руки. Вся прислуга тотчас исчезла за домом, воспользовавшись черной лестницей, а гость двинулся за мистером Круэлом внутрь через главную входную дверь, ручка которой представляла собой львиную оскаленную морду, держащую в зубах большое медное кольцо.

Они оказались в небольшом холле, служащем, видимо, для приема гостей. Осмотрели кабинет. Потом дворецкий повел Вигго в столовую, по пути рассказывая о первом хозяине, Уильяме МакДауэлле, построившем этот имение. Осмотрев кухню и помещения для прислуги, они поднялись на второй этаж, где располагались две хозяйские спальни и туалетные комнаты.

– А почему предыдущий хозяин решил продать дом? – спросил Даринг у чопорного дворецкого.

– О! Он внезапно решил переехать в Уэльс, к своей заболевшей матушке поэтому дом был выставлен на продажу в спешке. – Круэл холодно посмотрел на Вигго черными глазами-маслинами и продолжил:

– Теперь, полагаю, можно осмотреть сад и парк. Прошу за мной!

Они вышли наружу и направились к строениям где содержались лошади и экипаж. Пройдя мимо грума, скоблившего коричневого жеребца щеткой, они прошлись по парку, увидели загоны для овец и наконец встретились в саду с Хэви и садовником, о чем-то спорившими и поэтому не сразу обратившими внимание на подошедших к ним людей.

– Ну так, как? – Агент быстро переключился с Полиша на своего клиента и отведя его в сторонку, сразу же пошел в атаку. – Отличный дом, прекрасный сад с парком, прислуга за счет покойного хозяина и стадо овец – и все это за такую смешную цену! Бумаги можно подписать уже завтра! Решайтесь!

– Может скинете немного? – Вигго тоже умел торговаться, не зря он всю сознательную жизнь провел на бирже.

– Ни фартинга, милейший! Прекрасная цена за прекрасный дом! Берите или уже завтра я привезу другого такого нувориша из Лондона, и он возьмет дом за две с половиной!

– Хорошо! По рукам. Распорядитесь пожалуйста, чтобы мои вещи доставили из гостиницы прямо сюда. Деньги у меня с собой так что завтра жду Вас с бумагами прямо к ланчу, идет?