Сирена (Лихачёва) - страница 10

Неукротимые потоки воды сносили её к скалам, и принцессе пришлось плотно прижаться к огромному валуну, чтобы перевести дыхание и подумать. Коноки так и не вернулись на её призыв: то ли уплыли слишком далеко, то ли погибли, разбившись о скалы. Сама она слишком устала после долгого путешествия и чувствовала, что у неё не хватит сил сопротивляться потоку, против воли толкающему её к гибели. Неподалёку справа от себя она разглядела что-то вроде небольшого грота, где бурные воды не могли достать её. Собравшись с силами, Турри поднырнула под течение и устремилась к убежищу. В последний момент поток успел зацепить её, настойчиво потащил вперёд, но принцесса изловчилась, зацепилась руками за выступ и, работая изо всех сил плавниками и хвостом, внесла своё сильное гибкое тело внутрь грота. Этот отчаянный рывок отнял последние силы, ей даже показалось, что тьма вот-вот опутает сознание, но, к счастью, этого не случилось.

В маленькой пещерке, ставшей её прибежищем, пол и стены покрывали сплошные заросли хорри. Узкие длинные пластины растительности покачивались в такт мерному убаюкивающему движению тёплой воды, по краям листьев волной пробегал тусклый зеленовато-синий отблеск и тут же гас. Под сводом грота нашли приют иные существа. Подняв голову, Турри обнаружила зависшие вверху вогнутые чаши халеле. Тонкие нити щупалец свешивались вниз, лениво шевелились. Вверх по ним пробегали крошечные голубоватые искорки. Так колония обменивалась информацией, переговаривалась между собой. Принцесса знала о колониях халеле по рассказам своих учителей, но ни разу ей не доводилось видеть этих на первый взгляд безобидных существ своими глазами. В городе не было ни одной колонии халеле. Их присутствие там было нежелательным и даже опасным. Будучи потревоженными, эти существа могли зажалить насмерть.

Турри понимала, что гораздо безопаснее было бы найти новое место для отдыха, но у неё уже не осталось на это сил. «Будь что будет, ‒ решила она, восхищённо любуясь опасной красотой грота. ‒ Я постараюсь не потревожить их. А отдохнув, отправлюсь дальше. Здесь так красиво, как не бывает по праздникам в моём дворце. Словно кто-то специально украсил этот грот для меня». Турри осторожно опустилась на мягкий ритмично колышущийся ковёр хорри и тут же погрузилась в глубокий сон.

***

Один из «крабов» застрял в скважине и жалобно попискивал, призывая на помощь. Юрий отыскал его по пеленгу, извлёк с помощью манипулятора и уложил с сумку-багажник вместе с более удачливыми собратьями. Оказавшись в безопасности, бот тут же успокоился, прижал лапки к брюшку и уснул. «Как живое существо,» ‒ невольно подумал мужчина, припоминая трепетное отношение Максима к ботам. Удивительно устроен человек: он способен одушевлять свои творения, трепетать и беречь тех, чья функция ‒ служить и выполнять распоряжения, но при этом ему очень трудно признать наличие сложных форм жизни в океане, сокрытом многометровой толщей льда.