Обретённое наследство (Шкатула) - страница 84

– Знаешь, Мари, это такая большая кружка, – медленно проговорила Соня, – мне одной её не выпить. Давай я выпью половину, а половину ты.

– Нет, мадемуазель Софи, мне не хочется.

– Не спорь со мной, а то я тоже пить не буду! – нарочито рассердилась Соня.

– Я выпью, выпью!

Соня честно отпила половину молока – кстати, она и в самом деле не чувствовала себя такой уж голодной. В отличие от рабов Мустафа-бей кормил своих пассажиров куда сытнее. И протянула кружку девушке.

Мари коснулась губами кружки, из которой отпила ее госпожа, точно какой‑нибудь святыни, и Соня отвернулась, посмеиваясь. Ещё немного, и эта девчонка начнет её обожествлять. Легко выглядеть таковой в глазах человека, лишенного в детстве самой обычной материнской ласки.

Когда Соня вернулась в гостиную, то от неожиданности даже застыла на пороге. Леонид Разумовский сидел за столом, одетый в яркую красную рубаху, черные бархатные брюки и затянутый в талии широким пестрым поясом в тон рубахе. На ногах его красовались сапоги, в которые брюки были вправлены. Рядом с ним стоял Пабло Риччи, страшно довольный собой.

– Теперь сеньор Леонид совсем не походит на раба, бежавшего с галеры, не так ли? – самодовольно поинтересовался он у Сони, как будто написал портрет Разумовского, а не всего лишь переодел его.

– Теперь бы еще побрить его, – проговорила Соня.

– Разве сеньор Леонид не носит бороду?

– Теперь носит, но вынужденно, понимаете?

– Понимаю. Бенито!

Вездесущий Бенито объявился, вопросительно поглядывая на хозяина.

– Отвести больного сеньора в комнату, куда мы поставили атласную кушетку? – попробовал догадаться он.

– Какую кушетку? Сеньор не болен, он не брит.

– Привести сюда Умберто? Он хорошо бреет.

– Хорошо? На прошлой неделе он порезал меня.

– Случайно. Он больше не будет.

– Не будет. В следующий раз он просто меня зарежет… Хорошо, веди его, и пусть прихватит свою бритву.

Между тем Разумовский полностью пришёл в себя, обрёл наконец осмысленное выражение и уже с интересом огляделся вокруг.

– Соня, что значит эта суматоха? – спросил он по-русски.

– Приехала хозяйка дома, в котором, как ты видишь, нет ни мебели, ни каких‑либо съестных припасов. Сеньор Пабло любезно помогает мне, потому прошу и тебя проявить уважение, говорить на его языке.

– Но я плохо знаю испанский, – закапризничал тот, что совсем недавно был рабом на галере.

Теперь он стремительно набирал прежний снобизм, нисколько не поколебленный месяцами унижений.

Помявшись, он обратился к художнику:

– Вы говорите по-французски?

– Говорю.

Лицо Пабло перестало излучать доброжелательность. Он как будто сразу подобрался, словно ожидая подвоха. Что‑то услышал в голосе Леонида или знает русский?