Длинные чувствительные «усы» у многих млекопитающих.
Кодекс чести в уголовном уложении (фр.).
Песнь песней (перекруч.).
Ченстоховская Божья Матерь! Какой позор! (польск.)
Десерт по-французски (фр.).
Дамы и господа (польск.).
Инспектор криминальной полиции (фр.).
Господин инспектор (фр.).
Девушки, пожалуйста, следуйте за мной! (нем.)
Перигорский трюфель (фр.).
Пьер Гиацинт Азаис (фр.).
Под Персье и Фонтэна (фр.).
Сорт шампанского вина (фр.).
Кофе по-авиньонски, пожалуйста (фр.).
Эргастул – разновидность тюрьмы в Древнем Риме.
Агамиды – разновидность игуан.
Тилацин – сумчатый тасманиский волк.
Катты – разновидность лемуров.
Сопровождающий (фр.), здесь имеется в виду стюард.
Прошу нас простить! Господин барон не желал вас оскорбить! (нем.)
Стоять! Повиноваться! (нем.)
Руперт, как ты мог! (нем.)
Давайте! Выходите! Покажитесь немедленно! (фр.)
Или «мадагаскарскую», если так – на французский манер – будет угодно публике.
Множество криков на французском языке.
Ещё какие-то крики по-французски.
Эмоциональные фразы на французском.
Какая-то просьба по-французски.
Господа, прекрати это! (Вийт говорит на искажённом французском языке).
Полиция! На земле! Стреляю! (Вийт всё ещё не выучил французский, говорит с ошибками).
Сабля бросить! Немедленно (наверное, фр.)
Что-то непонятное, но явно на французском.
Устрашающий крик на французском.
Какая-то жалкая фраза на французском.
Потому что так оно и есть! (фр.)
Общенациональное распространение (фр.).
Состав преступления (лат.).
Пьер Пелерен де Марикур (фр.).
Это барон фон Вийт, сыщик (фр.).
Этот мальчик слишком молод! Он действительно является инспектором полиции? (фр.).
Я нахожу это отвратительным! (фр.)
Да, о, да, вечный двигатель! Вечный двигатель! (фр.)
Где же наконец полиция! Что за безумие! (фр.)
С французского это слово не поддаётся переводу, но хроникёр Квитославный нам позже разъяснил, что оно значит что-то вроде «Какая досада!» или, просим прощения у публики, «Дер…мо!»
Под мадам Помпадур (фр.).
Книжка восточных сказок, что была лет десять назад в доме графа Мйончинского, утверждала, что эта фраза означает: «Да завершатся добром деяния твои!»
Большое вам спасибо! Именно так, как мне нравится! (польск.)
Даже без акцента! Где вы учились польскому языку? Неужели в Турции? (польск.)
Потеряла кого-нибудь? (польск.)
Клеветническое измышление (лат.).
Мой милый друг Рони! (фр.)
Господин следователь (фр.).
Противник прогресса! (фр.).
Мой бедный мальчик (фр.).
Вино региона Бордо категории Премьер Гран Крю.
Осветлённый бульон (фр.).
О, любимая доченька! Мой ребёнок! (норв.)
Ничего, дорогая! (венг.).
Да, да! Мы хотим назад в Грац! (нем.)
Как ваша фамилия? (венг.)
Вы говорите по-венгерски? (венг.)
Ах, я тебя не видела с той поры, когда ты ещё ползала под столом! (польск.)
Как я рада вас видеть! (фр.)