Научный маг (Карелин, Новицкий) - страница 29

Слова старика показались для меня прозрением. Действительно, зачем мне уничтожать себя же своими эмоциями? Лучше я за счёт желания мести стану сильнее и превращу жизнь моих врагов в ад.

— Спасибо за мудрый совет, — я от чистого сердца поблагодарил старика, открывшего для меня совсем другое свойство знакомой эмоции.

— Теперь ты можешь идти. Удачи тебе, Ирос, — пожелал мне маг.

С этими словами я покинул кабинет. В зале меня встретили настороженным молчанием. Я спокойно прошёл через него и наконец оказался на улице. Здесь я вдохнул чистый воздух полной грудью. Посмотрел вверх на слепящее солнце и пошёл к выходу из города. По пути зашёл на рынок, купил себе хорошую холщовую сумку вместо моей уже изрядно потрёпанной, а также прикупил продуктов в дорогу.

Подготовившись таким образом к путешествию, с лёгким сердцем отправился к воротам.

* * *

Я шёл по пыльной дороге, ведущей в столицу. Солнце припекало, несмотря на то, что на улице было утро. Хорошо хоть около места моей ночёвки нашёлся ручей, и я пополнил свои запасы воды, поместив их в пространственное кольцо и оставив себе лишь небольшую флягу. Шёл второй день моего путешествия. Однако самой большой проблемой была не усталость, а скука от монотонной ходьбы. Мне просто–напросто надоело идти. То и дело я размышлял о том, как было бы здорово сейчас ехать в удобной карете и заниматься развитием своего магического искусства. Да я, наверное, сейчас согласился бы и на телегу.

Мои размышления прервали шум и какой–то странный вой впереди. Пройдя ещё пару десятков метров, я увидел огромную карету, богато отделанную золотом. Оглобли с дугой сиротливо лежали на земле, лошадей видно не было. Карета стояла недалеко от дороги, а вокруг неё шёл бой. Трое магов, один из которых был на продвинутой ступени, а двое других Адепты. Перед ними висели щиты, которые пытались прорвать шесть огромных пантер с отливающей багровой шкурой.

Я сразу вспомнил, как в Бестиарии назывались эти твари. Пантеры Хаоса. И причём все шесть находились на ступени Ученика. За ними раскинулось импровизированное поле боя, которым стала опушка леса, тянущегося вдоль дороги. На нём валялось с десяток обожжённых трупов животных и не менее двух десятков магов и воинов с изуродованными зубами и когтями телами.

Оценив ситуацию, понял, что маги вряд ли смогут справиться с атакующим их тварями. Тем более, что, судя по их виду, они были измотаны. Сейчас они бомбардировали пантер всевозможными огненными заклинаниями. Как я понял, Продвинутый был магом молнии, а остальные — магами огня. Конечно, Пантеры Хаоса не имели такой стойкости к огню, как, например, тот же самый Гарп, но тем не менее, эффективность их была слабой.