Попаданка: Удел драконьей жрицы (Йер) - страница 87

— Неприятная история… — слегка переигрывая вздохнула я, — Добыть его было не так-то просто, знаешь, ли. Ну да ладно. Не будем терять время.

Я деловито осмотрелась, поспешно соображая, как же лучше поступить.

— Как скоро разожгут костер?

— Думаю, он уже горит, — мрачно сообщил мне Г'ярт, его глаза наполнились какой-то мрачной решимостью, и я, конечно, догадывалась, с чем она связана, но отказать себе в удовольствии еще немного помучить степняка, доставившего мне немало неприятных переживаний — просто не могла. Мстительная натура, что поделать.

— Вы их, видимо, про запас, уже сложенными держите, мало ли кого придется сжечь, да? — не удержалась я от колкости.

Шутку мою, конечно не оценили, но, в общем-то, я на это и не рассчитывала.

Я кивком указала на выход и вышла сама, обнаружив, что Г'ярт не ошибся: в нескольких десятках метров, на освобожденной от палатки площадке горело высоченное кострище, то и дело, выбрасывая в темное небо снопы ярких искр. То, что это был не самый обычный костер, выдавал запах, разнесшийся над лагерем: сладковатый, с нотками лаванды и корицы он был в разы приятнее обычной смольной гари, и оседал легким розоватым дымком в низинке.

Вокруг занятой костром площадки, на почтительном расстоянии толпились кочевники. Только мужчины, одетые в боевые доспехи. Они в нерешительности переминались, о чем-то перешептывались, но ступить за невидимую черту не решались.

Г'ярт не заставил себя ждать, выйдя за мной следом. Толпа зашумела, все еще робко, но явно одобрительно.

— Ну, что, правитель, скажи своему народу, что сегодня произошло, — хмыкнула я, чуть отступая в сторону.

— Наши предки были мудры, оставляя нам заветы старых богов, — Голос Г'ярта громогласно разлетелся над толпой, и я невольно подивилась этой удивительной способности, и тому самообладанию, с которым он выступил вперед — Они предупреждали нас, мертвая луна — время смуты и темных дел, в эту пору творится все самое злое. Эта мертвая луна, принесла нам смерть. Ва-Эхтар-Дан убит, и убил его я! — толпа неодобрительно завыла, — Я убил его, и вместе с ним убил баргула, что успел отравить его душу и овладеть его телом.

Толпа зашумела уже в другом, озадаченном тоне, кто-то дернулся назад, кто-то крикнул «чем докажешь?», и вот вся стая вновь загудела в унисон, одобряя заданный вопрос.

Г'ярт глянул на людей, затем как-то растерянно на меня — какие тут могут быть доказательства?

— Отдерни полог, — приказала я, указывая на шатер вождя.

Парень исполнил мой приказ в своей манере: вместо того чтобы поднимать ткань, прорубил в одной из стенок шатра огромное отверстие своим клинком. Света от костра было не так много, но и его хватило, чтобы первые ряды могли разглядеть перевернутую вверх дном утварь и кучу костей, сваленную почти в самом центре шатра, уже без всякого намека на плоть.