Регент. Право сильного (Кос) - страница 8

Сурии вспомнились наставления старой Алифы, обучающей юных девушек правилам поведения во дворце. “Женщине, предназначенной для услады глаз и тела, не пристало набивать рот едой, как торговке или крестьянке. Особенно — в присутствии мужчины. Она должна быть выше земных потребностей, должна быть песней, танцем, легким отблеском света, а утолить голод сможет и после, вернувшись в комнаты для наложниц.”

— Ты нездорова? — внезапно спросил регент, уже догадываясь, впрочем, каким будет ответ. — Ешь, как птичка.

— Благодарю, милорд, я не голодна.

— Ну разумеется, — он положил на ее тарелку несколько кусочков мяса, сыр, нарезанные овощи. — Пришла вечером, проспала ночь и все утро — и не голодна? Так не бывает, девочка. Ты человек, а значит потребности у тебя такие же, как и всех людей. Давай договоримся: ты съедаешь все, что лежит в тарелке, а я никому не расскажу об этом, — и он поднялся из-за стола, не желая смущать ее излишним вниманием.

Сурия помедлила немного, словно обдумывая, как поступить, а потом с радостью принялась уплетать угощение.

В двери настойчиво постучали, а затем створки приоткрылись, пропуская в комнату невысокого светловолосого юношу.

— Лорд регент, — мальчишка смотрел на Ульфа с плохо скрываемым восторгом. — Все, как вы и говорили: они собрались, едва колокол отбил девятый удар, и теперь просят встречи с вами.

— Отлично! — Регент кивнул и как-то сразу стал строже и собраннее. Показную легкость как ветром сдуло. — Подождут еще немного, но слишком утомлять знатных господ ожиданием ведь не принято. Верно, Сурия?

Девушка от неожиданности вздрогнула и заморгала часто-часто. Лорд регент назвал ее по имени в присутствии постороннего мужчины, одного из своих воинов?

Хотя какое там, разве это мужчина? Он выглядел ее ровесником в лучшем случае: тонкий, чуть нескладный, скулы торчат. Ни бороды, ни усов, видимо, еще не пробились. И все же, девушка смутилась, суетливо накидывая на волосы и лицо полупрозрачную кисею. И, разумеется, не ответила.

Регент повернулся к юноше.

— Ликит, у меня к тебе поручение. Проводи госпожу Сурию до женской половины дворца и передай-ка главному евнуху, что я жду его сегодня после четвертого удара колокола. Да, скажи сразу, чтобы к девочке и пальцем никто не прикоснулся. И судачить о ней я запрещаю.

— Но милорд, я думал, что пойду с вами, и вы позволите мне… — лицо мальчишки разочарованно вытянулось.

— Что? Присутствовать на заседании совета? — Ульф выгнул бровь. — И не надейся, мал еще.

Сурия не удержалась и хихикнула.

— Но… — мальчишка нахмурился, косясь на невольную свидетельницу этого разговора. — Думаю, почтенная госпожа должна идти в сопровождении своих служанок. Они ждут за дверью с рассвета.