Младенцы у нее на руках запели, и в ту же секунду сомнения отступили. Они сменились уверенностью, едва раздался третий голос, низкий и звучный. Это была она, женщина из воды. Время пришло. Лорен поискала взглядом какой-нибудь знак, указание на конкретное место, куда нужно войти, но вертолет разбил зеркальную поверхность водохранилища – покрытая рябью, она была совершенно непроницаема.
Времени на раздумья не было. Прижав к себе подменышей, внешне неотличимых от ее сыновей, Лорен поднялась и вошла в воду.
Въезд был перегорожен патрульными автомобилями. Бросив свою машину неподалеку, Харпер бегом помчалась по виадуку, огромные каменные арки которого протянулись через всю долину, от холма до холма. Заметив Траппа, она пробилась через кучку полицейских, беспомощно сгрудившихся у ограждения.
– Вон там, – сказал он, указывая на противоположный берег. Водохранилище было около километра в диаметре, мост, на котором они стояли, рассекал его примерно посередине. Прямо напротив, в самой дальней точке берега, виднелась фигура Лорен Трантер – стоит по щиколотку в воде, взгляд опущен. Ссутулилась под давящим грохотом вертолета, выглядит совсем маленькой, почти ребенком. Указывая наверх, Харпер обратилась к Траппу, перекрикивая гул лопастей:
– Пусть отлетят подальше! Они ее пугают.
Трапп кивнул и быстро проговорил что-то в рацию. Вертолет пролетел у них над головами в сторону города, но из виду не скрылся, а зашел на большой круг, будто выискивая место для посадки. Вряд ли что-то удастся найти поблизости – водохранилище со всех сторон обступают лесистые склоны.
Когда вертолет улетел, Лорен отошла от воды и мешком осела на землю.
– Не пошла дальше. Слава богу. – Трапп тяжело вздохнул.
Один из полицейских попытался похлопать Харпер по плечу, но она стряхнула его руку, не сводя глаз с Лорен, которая сидела, уставившись в воду, прижимая к себе младенцев. Трапп протянул ей бинокль. В него Харпер сумела разглядеть маленькие ручки близнецов, молотящие воздух, непроницаемое лицо Лорен. Невозможно было предугадать, что она сделает дальше, – пока поисковый отряд до нее не добрался, младенцы в опасности. Харпер прикинула расстояние до берега. Если понадобится, она сможет доплыть туда за шесть минут. Уже пробовала во время тренировок, правда, не на этой стороне водохранилища. Здесь оно обмелело настолько, что желтые знаки «Опасно», которые раньше находились на уровне воды, теперь торчали на своих длинных шестах высоко над поверхностью озера.
Трапп поднял к уху рацию.
– С берега докладывают, что видят ее, но не могут подобраться. С той стороны сплошные заросли терновника.